熟女乱伦视频,国产精品久久久免费看,欧美精品亚洲三区,久久热精品

fanyi@translian.com 15202012581  網(wǎng)站地圖
官方微信 官方微信
譯聯(lián)翻譯

同聲傳譯翻譯對設(shè)備的要求有哪些

摘要:首先,同傳翻譯?員需要在同聲傳譯室/箱(booth)中工作

在同聲傳譯翻譯工作中,同傳設(shè)備的重要性我們已經(jīng)了解,沒有設(shè)備的支持,同傳工作是無法正常開展的,雖然AIIC對同傳方面有嚴(yán)格的規(guī)范和要求,但是對于多數(shù)市場上面的同傳需求來說,是很難有完善的配套設(shè)備可以使用的,現(xiàn)階段在同傳翻譯方面有什么設(shè)備要求哪?

雖然目前很多大型會(huì)議尚未達(dá)到AIIC的要求和標(biāo)準(zhǔn),但仍然要滿足和遵守以下幾個(gè)最基本的標(biāo)準(zhǔn)和調(diào)整,避免因?yàn)樵O(shè)備問題直接影響到同傳工作的質(zhì)量。

首先,同傳翻譯員需要在同聲傳譯室/(booth)中工作,將自己和會(huì)場分隔開來,避免受到會(huì)場嘈雜環(huán)境的干擾,也避免將自己的聲音傳入會(huì)場,影響未帶耳機(jī)、只聽源語的聽眾。將自己關(guān)在“玻璃房子”里面工作,已成為同傳譯員的一種標(biāo)志性形象。

有些酒店或會(huì)議中心有自帶同傳室,設(shè)置在會(huì)場的一邊或者在會(huì)場的樓上一層,一般是有透明玻璃窗的房間,可以直接看到或通過監(jiān)視器觀察到會(huì)場的情況,而沒有自帶同傳室的會(huì)場,則會(huì)在會(huì)場的后排或者側(cè)邊裝配同傳箱,為一個(gè)木質(zhì)或者金屬制的拼裝隔音工作間。

同傳設(shè)備圖片

一般來說,同傳室/箱內(nèi)應(yīng)有如下設(shè)備:

同聲傳譯譯員控制臺,包括波段頻道選擇器、輸入音量控制、接收現(xiàn)場發(fā)言聲或者其他同傳室/箱中譯員聲的輸入按鈕、麥克風(fēng)、麥克風(fēng)開關(guān)按鈕、譯員頭戴式耳機(jī)等,

舒適而寬大的譯員座椅﹔

寬度最小20英寸(約50厘米)、距離地面約28英寸(71厘米)的桌子,桌上配備臺燈﹔

提供新鮮空氣的入口或者排氣扇,并且有消音處理。

另外,同傳室/箱應(yīng)該安裝便于開閉的門,向外的一面必須安裝玻璃,兩間同傳室相鄰的中間部分也需安裝玻璃,以便相鄰兩間同傳室的譯員可以看到對方,進(jìn)行配合。

同傳室或者同傳箱的位置必須合理,確保譯員能夠看到演講者以及現(xiàn)場投影屏幕等視覺輔助材料。若無法滿足這些條件,譯員無法清楚地看到會(huì)場以及發(fā)言人時(shí),則應(yīng)在桌上配備監(jiān)視器。


文章聲明:本文是免費(fèi)整理發(fā)布,不涉及商業(yè),供您參考了解,人工翻譯服務(wù)請咨詢客服。

相關(guān)推薦

譯聯(lián)翻譯公司,免費(fèi)報(bào)價(jià)試譯,享更多優(yōu)惠

免費(fèi)咨詢
?