譯聯(lián)10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見(jiàn)證深圳翻譯公司
口譯工作中,重要的關(guān)鍵點(diǎn)就是通過(guò)聽(tīng)辨并理解源語(yǔ)言的內(nèi)容,在進(jìn)行譯語(yǔ)的講述,在口譯里,聽(tīng)辨理解又是如何提升和學(xué)習(xí)掌握的哪?
通常情況下要了解口譯聽(tīng)辨的理解方式也就是能夠聽(tīng)懂內(nèi)容的基礎(chǔ)單位,并且掌握在口譯工作中的一些關(guān)鍵點(diǎn),例如停頓等;比較常用的技巧就是以意群為單位進(jìn)行聽(tīng)辨。
心理語(yǔ)言學(xué)等相關(guān)研究表明,無(wú)論是言語(yǔ)的產(chǎn)生還是感知,都是以組塊的方式實(shí)施的。一方面,人在說(shuō)話的時(shí)候,尤其是在說(shuō)一個(gè)較長(zhǎng)的句子或短語(yǔ)的時(shí)候,既不是一口氣毫無(wú)停頓地說(shuō)出來(lái),也不是一個(gè)字、一個(gè)字地蹦出來(lái),或者一詞一頓、離散地說(shuō)出來(lái),而是根據(jù)當(dāng)時(shí)語(yǔ)義表達(dá)的需要,把若干個(gè)詞組合成較大的節(jié)奏組塊,然后再說(shuō)出來(lái)。另一方面,從言語(yǔ)感知的角度來(lái)看,人們?cè)谘哉Z(yǔ)聽(tīng)辨中也并非逐字逐詞地聽(tīng)辨,而是對(duì)話語(yǔ)以組塊的方式感知。
意義理解的單位從大到小可以分為“篇章—語(yǔ)段—句子一意群”。意群是一一個(gè)句子可切分成的具有以定意義的若干短語(yǔ)。意群雖然是意義單位,但我們?cè)谶M(jìn)行聽(tīng)辨時(shí)往往可以感知其外形標(biāo)記,如銜接詞、停頓等。其中,停頓是言語(yǔ)表達(dá)必備的意群標(biāo)記。人們?cè)谡f(shuō)話的時(shí)候,為了將意思表達(dá)清楚,在意群之間會(huì)作一定的停頓。
從言語(yǔ)語(yǔ)音流的規(guī)律來(lái)看,意群之內(nèi)可有“連讀”現(xiàn)象,意群之間不能有“連讀" 現(xiàn)象,但有“停頓”現(xiàn)象。“連讀” 是在一個(gè)意群內(nèi)進(jìn)行的,它是在說(shuō)話較快時(shí)自然產(chǎn)生的一種語(yǔ)音連讀現(xiàn)象;而“停頓”是在意群之間進(jìn)行的,它是根據(jù)語(yǔ)意、語(yǔ)速的需要而自然產(chǎn)生的一種語(yǔ)音停頓現(xiàn)象。
在聽(tīng)辨源語(yǔ)時(shí),尤其是當(dāng)源語(yǔ)為外語(yǔ)時(shí),口譯學(xué)員有必要養(yǎng)成以意群為單位進(jìn)行聽(tīng)辨的習(xí)慣。這樣做有很多好處。其一,口譯中的源語(yǔ)發(fā)布往往是一種自然方式的口語(yǔ)發(fā)布,以意群為單位進(jìn)行聽(tīng)辯能夠讓我們更好地把握源語(yǔ)的發(fā)布節(jié)奏,更容易跟上發(fā)言人的源語(yǔ)發(fā)布。
其二,一個(gè)意群往往相當(dāng)于一個(gè)信息單位,以意群為單位進(jìn)行聽(tīng)辨能幫助我們更好地理解源語(yǔ)的信息。
以上就是在口譯工作中關(guān)于聽(tīng)辨理解方式上的技巧,通過(guò)多加練習(xí)與工作經(jīng)驗(yàn)的總結(jié),提升口譯的工作能力。
在線客服
QQ客服
手機(jī)報(bào)價(jià)
15202012581
官方微信
電話報(bào)價(jià)
020-28993939
官方微信
官方微信
官方郵箱
fanyi@translian.com