熟女乱伦视频,国产精品久久久免费看,欧美精品亚洲三区,久久热精品

fanyi@translian.com 15202012581  網(wǎng)站地圖
官方微信 官方微信
譯聯(lián)翻譯

想做翻譯工作,怎么自學(xué)翻譯?

摘要:想要自學(xué)翻譯,從事翻譯工作,拿英文舉例,首先就是要對英文感興趣,只有感興趣才能面對枯燥乏味的內(nèi)容和練習(xí),才能堅持的下去,同時也要多問、多思考,翻譯是一門語言相關(guān)的學(xué)問

想要自學(xué)翻譯,從事翻譯工作,拿英文舉例,首先就是要對英文感興趣,只有感興趣才能面對枯燥乏味的內(nèi)容和練習(xí),才能堅持的下去,同時也要多問、多思考,翻譯是一門語言相關(guān)的學(xué)問,做翻譯在掌握基礎(chǔ)知識的同時,也要足夠自信,例如口譯,就要勇于開口,只有開口講話,才知道那里做的不夠好,筆譯也是如此。

那么翻譯能不能自學(xué)哪?這是很多人關(guān)心的問題。有些人雖然自己正在努力自學(xué)做好翻譯,但總覺得自己進(jìn)步不大,困難很多,因而信心不足。

可以非常肯定的說。翻譯不但可以自學(xué),而且能夠?qū)W得很好,如果持之以恒、鍥而不舍,還很有希望成為優(yōu)秀的翻譯員。中外古今有很多這方面的例證。中國歷史上的玄奘(600-664)、徐光啟(1562- 1633)、嚴(yán)復(fù)(1854-1921) 、林紓(1852-1924)都是自學(xué)成才的翻譯家,其中林紓的事跡尤其特殊。林紓自幼孤苦清寒,他的學(xué)成和業(yè)績完全是自已勵精磨冶的結(jié)果。據(jù)說他在年幼苦讀時在墻上畫了一口沒有蓋棺的棺材,旁邊站著一個書生,畫上的題詞是八個大字:“讀書則生,不則人棺”,由此可見林紓的毅力和志氣。林紓不懂外語,卻孜孜于翻譯,矢志終生。他與人合作從英、法語翻譯了183種小說,共計1200萬字,譯著之多舉世罕見。盡管用今天的眼光就翻譯的原則和技法來說,林紓的翻譯有許多顯而易見的缺點(diǎn)但他那種艱苦自持、獨(dú)創(chuàng)一格的精神是令人欽佩的。

自學(xué)成才的西方翻譯家也大有人在。古代的且不說,現(xiàn)代的就有很多。英國著名的翻譯家阿瑟.威利(Arthur Waley, 1889 1966)就是一個杰出的代表。威利生于猶太家庭,在劍橋大學(xué)時從師于仰慕東方文化的名師。大學(xué)畢業(yè)后,他放棄了收入豐厚的工作機(jī)會,主動申請到大英博物館東方部當(dāng)館員,以便接觸中國文化。

威利刻苦學(xué)習(xí)對西方人來說可謂極其艱深的古典漢語,特別是先秦文獻(xiàn)。他經(jīng)年累月藏身于圖書館,攻讀漢文典籍,甚至置健康于不顧,終于取得很深的造詣。威利翻譯了很多中國古典名著,他因翻譯《西游記》(Monkey,1942),而在西方漢學(xué)界和翻譯界久負(fù)盛名。威利的譯著在英國翻譯史上占有顯著的地位。

我們還可以舉出許多當(dāng)代的著名翻譯家成功的范例,說明翻譯是完全可以自學(xué)成才的。我們應(yīng)當(dāng)充滿信心,矢志不渝地去奮力以求。

以上就是翻譯行業(yè)前輩的經(jīng)歷,因此想要自學(xué)翻譯,完全是沒問題,從事任何工作都離不開堅持和努力,翻譯也是如此,如果選擇踏入翻譯領(lǐng)域,就要有堅持下去做好翻譯的心態(tài)。


文章聲明:本文是免費(fèi)整理發(fā)布,不涉及商業(yè),供您參考了解,人工翻譯服務(wù)請咨詢客服。

相關(guān)推薦

譯聯(lián)翻譯公司,免費(fèi)報價試譯,享更多優(yōu)惠

免費(fèi)咨詢
?