譯聯(lián)10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見(jiàn)證深圳翻譯公司
本地化是一種符合當(dāng)?shù)厥袌?chǎng)的語(yǔ)言服務(wù)工作,在中文里面也很常見(jiàn),每個(gè)地區(qū)都有不同的方言叫法,產(chǎn)品在銷(xiāo)售時(shí)也會(huì)盡可能的采用本地方言的叫法,這樣產(chǎn)品會(huì)讓用戶(hù)更加容易接受。
翻譯公司的本地化是為客戶(hù)提供翻譯服務(wù)時(shí),對(duì)稿件內(nèi)容在翻譯方面進(jìn)行本地化的處理,是譯稿更加符合當(dāng)?shù)厥袌?chǎng)的需求和認(rèn)識(shí),本地化翻譯通常會(huì)用在影視游戲以及網(wǎng)站方面,最常見(jiàn)的就是公司開(kāi)括銷(xiāo)售渠道,把產(chǎn)品銷(xiāo)往這個(gè)地區(qū)時(shí),對(duì)產(chǎn)品的營(yíng)銷(xiāo)推廣內(nèi)容進(jìn)行本地化的推廣內(nèi)容設(shè)置,文字也進(jìn)行本地化的翻譯。
翻譯本身是一種特別專(zhuān)業(yè)的要求,要求譯者完全忠于原文進(jìn)行翻譯,保證翻譯內(nèi)容的專(zhuān)業(yè)準(zhǔn)確性,而本地化翻譯則是要求譯員在理解客戶(hù)稿件的內(nèi)容后,根據(jù)目標(biāo)語(yǔ)言在當(dāng)?shù)氐氖褂们闆r,選擇合適的詞進(jìn)行重新的翻譯工作,這種語(yǔ)言的特點(diǎn)是當(dāng)?shù)厝硕己苋菀捉邮?,并且在本地化時(shí)方言也是要考慮在內(nèi)的,對(duì)譯員的要求是非常高的,屬于用別人母語(yǔ)的書(shū)寫(xiě)方式對(duì)產(chǎn)品進(jìn)行表現(xiàn),本地化翻譯的區(qū)別主要也在這個(gè)方面。
翻譯與本地化的不同,主要在于是否要針對(duì)用戶(hù)以及市場(chǎng)進(jìn)行翻譯時(shí)的優(yōu)化處理,例如客戶(hù)告知翻譯公司產(chǎn)品是在拉美地區(qū)使用的,該地區(qū)主要官方語(yǔ)言為西班牙語(yǔ)與葡萄牙語(yǔ),翻譯公司在翻譯時(shí),就會(huì)采用西班牙語(yǔ)進(jìn)行翻譯,在選擇翻譯員時(shí),也要找那些在當(dāng)?shù)赜辛私饣蛘呱顚W(xué)習(xí)經(jīng)歷的譯員提供翻譯服務(wù);這樣才能保證在翻譯語(yǔ)言使用方面盡可能的采用本地用語(yǔ),用戶(hù)也更加容易接受,產(chǎn)品更加容易打開(kāi)銷(xiāo)路。
在線客服
QQ客服
手機(jī)報(bào)價(jià)
15202012581
官方微信
電話(huà)報(bào)價(jià)
020-28993939
官方微信
官方微信
官方郵箱
fanyi@translian.com