譯聯(lián)10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見證深圳翻譯公司
俄語翻譯在上個(gè)世紀(jì)開始逐漸被越來越多,從第一次世界大戰(zhàn)結(jié)束到20世紀(jì)90年代約70年間,前蘇聯(lián)和西方的關(guān)系基本上是敵對(duì)的。此外,前蘇聯(lián)社會(huì)在文化上受到壓制,而且共產(chǎn)主義陣營(yíng)和西方之間在文化科技方面幾乎沒有任何自由的思想和知識(shí)交流。
西方集中精力監(jiān)控前蘇聯(lián)帝國(guó),并武裝自已以抵抗前蘇聯(lián),而并非致力于和平事業(yè)。那些年代的俄語翻譯英語作品充分反映了這一情形。
1992年前后,這一切發(fā)生了根本性的改變。冷戰(zhàn)結(jié)束后,俄羅斯放棄了帝國(guó)追求,開始了一個(gè)全新的民主時(shí)代,追求一切民主國(guó)家應(yīng)盡的事業(yè),集中精力從事經(jīng)濟(jì)、法制和文化建設(shè),
而不是著重于軍備競(jìng)賽。突然間,從事了多年俄語翻譯的翻譯者們發(fā)現(xiàn)他們必須面對(duì)新的領(lǐng)域,如金融、保險(xiǎn)和法律與合同翻譯等問題。
從事俄語翻譯工作的人員在現(xiàn)在主要也是服務(wù)于原俄語區(qū),國(guó)內(nèi)的俄語翻譯主要從事的是中國(guó)企業(yè)與俄羅斯企業(yè)的商務(wù)翻譯工作,以及有俄羅斯客戶來訪時(shí)的口譯翻譯服務(wù)。
俄而是辛勤地工作,出版了新的商業(yè)、法律、計(jì)算機(jī)、電信以及其他許多長(zhǎng)期被忽略領(lǐng)域的俄一英和英一俄詞典俄語的包容性強(qiáng),靈活性大,并不斷調(diào)整以適應(yīng)新的現(xiàn)實(shí)。盡管俄羅斯正陷于政局動(dòng)蕩和長(zhǎng)期的經(jīng)濟(jì)危機(jī),但它與西方之間的交流(俄美空間合作項(xiàng)目就是最好的例子之一)仍在進(jìn)行,這就促使雙方參與到將俄語向自由市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)語言轉(zhuǎn)變的進(jìn)程之中。
一直貫穿這些巨大變革始終的是俄語天生難學(xué)的問題,說英語的人絕對(duì)不易掌握俄語。英語的語法不是那么復(fù)雜、那么嚴(yán)格,而俄語就不一樣了,語法非常復(fù)雜,尤其是詞格。西方學(xué)習(xí)俄語的學(xué)生總是掌握不了現(xiàn)代俄語的6個(gè)詞格變化,因此也就不能得出完全準(zhǔn)確的翻譯。相反,將英語翻譯成俄語的俄羅斯人卻對(duì)美式英語中大量詞匯的細(xì)微差異不完全熟悉,尤其是那些美國(guó)俗語。他們往往也不能準(zhǔn)確表達(dá)美語文本的意思。
對(duì)那些從事俄語翻譯成英語的翻譯人員們,提升自己的俄語翻譯能力,通過閱讀兩種語言材料和加強(qiáng)兩種語言之間的口頭交際,保持現(xiàn)代俄語和現(xiàn)代美式英語之間的緊密聯(lián)系;盡可能取得所從事的翻譯領(lǐng)域里新近出版的技術(shù)詞典;要特別注意俄語中的詞格形式,以及科技美語和美國(guó)俗語的復(fù)雜性。
在線客服
QQ客服
手機(jī)報(bào)價(jià)
15202012581
官方微信
電話報(bào)價(jià)
020-28993939
官方微信
官方微信
官方郵箱
fanyi@translian.com