譯聯(lián)10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見證深圳翻譯公司
英漢法律翻譯案例和技巧方法有很多,通過(guò)網(wǎng)絡(luò)等渠道能夠?qū)W習(xí)到很多提升法律翻譯的能力;做為翻譯人員,在法律翻譯案例以及技巧和方法中,更多的是要活學(xué)活用,能夠根據(jù)實(shí)際的翻譯內(nèi)容,進(jìn)行翻譯,同時(shí)掌握盡可能多的法律翻譯詞匯,例如下面這些經(jīng)常出現(xiàn)在合同翻譯中的詞匯內(nèi)容。
Mesne profits
代租金
租客不依期繳交租金,業(yè)主可以就租客的違約行為取消有關(guān)的租約,追討拖欠的租金,如果租客在業(yè)主取消租約后,仍然占用有關(guān)樓宇,業(yè)主可以追討相等于租金數(shù)額的代租金,作為租客非法占用樓宇的賠償。
Misappropriation挪用 未經(jīng)物主同意,擅自取用他人的對(duì)象或金錢的行為,如果有證據(jù)顯示挪用者有意永久占有該對(duì)象,則挪用者的行為屬于盜竊。
Mitigation
請(qǐng)求輕判,減低
1. 刑事案中的被告請(qǐng)求法庭輕判其罪行,法庭會(huì)視乎被告是否有犯罪記錄,家庭背景,是否對(duì)所犯罪行表示悔意等而作出適量的判刑。
2. 在索償?shù)拿袷略V訟中,雖然被告有責(zé)任賠償原告的損失,但原告 也有責(zé)任將損失減低。
Natural child
親生子女 natural child泛指親生子女,但可以是婚生(legitimate)又或是非婚生的(illegitimate)。
Negligence
疏忽、怠慢 這個(gè)字很多時(shí)用在專業(yè)人仕身上,主要針對(duì)專業(yè)人仕并沒有根據(jù)他們的專業(yè)操守、行為,而作出適當(dāng)?shù)淖龇ǎ潦顾麄兊目蛻粢虼硕墒軗p失。
Next friend
訴訟保護(hù)人 有這個(gè)保護(hù)人出現(xiàn),主要是因?yàn)樵V訟人為未成年人或是病人,而需要由這個(gè)訴訟保護(hù)人來(lái)代表。
Nolle presequi
不起訴 enters a nolle
prosequi即提出中止起訴,是原告人對(duì)被告人的承諾,中止對(duì)被告人的起訴。有別于民事案件,在刑事案件中,就算律政司提出中止起訴,并不等同被告不會(huì)因同一罪名而再受撿控。
Non est factum
這不是我所簽署的 Non est factum很多時(shí)候是作為被告的辯詞,聲稱被告沒有簽署文件,又或被告簽署文件的時(shí)候并不知道文件的內(nèi)容,所以non est factum的英文解釋是it is not my deed。
以上內(nèi)容是對(duì)法律翻譯詞匯以及部分短案例的講評(píng),通過(guò)這些講評(píng),能夠大大加深我們對(duì)于法律翻譯能力以及技巧的的認(rèn)識(shí)和掌握,同時(shí)想要成為更加優(yōu)秀的法律翻譯人員,也要注意提升自己對(duì)法律條文的認(rèn)識(shí),做到能力徹底理解不同的法律條文的規(guī)定要求,然后進(jìn)行合理正確的翻譯。
在線客服
QQ客服
手機(jī)報(bào)價(jià)
15202012581
官方微信
電話報(bào)價(jià)
020-28993939
官方微信
官方微信
官方郵箱
fanyi@translian.com