熟女乱伦视频,国产精品久久久免费看,欧美精品亚洲三区,久久热精品

fanyi@translian.com 15202012581  網(wǎng)站地圖
官方微信 官方微信
譯聯(lián)翻譯

廣州市為什么翻譯公司特別強(qiáng)調(diào)翻譯的專業(yè)水平

摘要:對(duì)翻譯內(nèi)容的質(zhì)量提升有著很關(guān)鍵的作用

學(xué)習(xí)專業(yè)知識(shí)及其他有關(guān)知識(shí)我們從事翻譯工作,總要涉及一些專業(yè)知識(shí):政治的、歷史的、地理的、文學(xué)的、經(jīng)濟(jì)的、哲學(xué)的或自然科學(xué)各個(gè)領(lǐng)域的。學(xué)習(xí)專業(yè)知識(shí)及其他有關(guān)知識(shí)的重要意義,對(duì)翻譯內(nèi)容的質(zhì)量提升有著很關(guān)鍵的作用。

這里從兩個(gè)方向進(jìn)行分析:

第一精深的問題,一是廣博的問題。

談到專業(yè)知識(shí),翻譯人員一般都是“半瓶醋”、“萬金油”,英語叫做Jack of all trades and master of none,門外人的看法,翻譯人員也常以此自嘲。

“半瓶醋”這是事實(shí)。比起那些學(xué)有專長(zhǎng)的專家來說,翻譯人員所懂得的那一門專業(yè)知識(shí)只是皮毛。例如翻譯一本非洲地理的書,譯者不必是地理學(xué)家,更不必是研究非洲地理的專家.他對(duì)于地理知識(shí),對(duì)于非洲的自然和社會(huì)面貌,如山川湖谷、氣候、物產(chǎn)、民族、人口、交通、文化等等,了解不多。遠(yuǎn)不足以使他能夠?qū)懗鐾瑯拥淖g本書、但他能夠翻譯。翻譯的工作性質(zhì)決定了他不一定在專業(yè)方面有多么深的知識(shí)水平。但我們不應(yīng)滿足于皮毛的了解。專業(yè)知識(shí)越多越精,越能譯得好,譯得快,這也是經(jīng)驗(yàn)之談。

中英文內(nèi)容翻譯圖片

特別是當(dāng)翻譯任務(wù)范圍比較固定的情況下,更應(yīng)把專業(yè)知識(shí)鉆得深一些。你也許永遠(yuǎn)成不了某一門專門知識(shí)的專家、如政治理論家、文學(xué)家、歷史學(xué)家、經(jīng)濟(jì)學(xué)家等等,但你完全有可能成為翻譯某門箸作的翻譯家。

“萬金油”,就翻譯人員來說,也不應(yīng)該帶有貶義:“萬金油”是很有用處的呢。即使是翻譯專業(yè)性很強(qiáng)的文章,也會(huì)涉及到文泛的知識(shí)。一篇文學(xué)作品,會(huì)涉及到哲學(xué)、政治、軍事、經(jīng)濟(jì)、宗教、民族、科學(xué)等等方面的問題;一篇科學(xué)論文,也會(huì)涉及到社會(huì)科學(xué)方面的廣泛?jiǎn)栴}。作者的知識(shí)面有多廣,你也要有多廣,說不定還會(huì)要求你更廣,因?yàn)樽髡邲]有提到的,或認(rèn)為不言自明的,正需要你向讀者作出說明和解釋呢。

其實(shí)“萬金油”也很不容易做到呢。沒有廣泛的閱讀,就不能有廣博的知識(shí)。讀書也和吃飯一樣,偏讀和偏食都會(huì)造成營(yíng)養(yǎng)不良。一是知識(shí)上的營(yíng)養(yǎng)不良,一是身體上的營(yíng)養(yǎng)不良。不過話又得說回來,知識(shí)無止境,但人的生命、精力卻很有限,涉獵群書,無所不讀,既不可能,也不必要。荀子在《修身篇》中說:“將以窮無窮,逐無極,與其折骨絕筋身不可以相及也?!彼J(rèn)為,應(yīng)該定出范圍,“有所止”,“則千里雖遠(yuǎn),亦或遲或速,或先或后,胡為乎其不可以相及也?!蔽覀円矐?yīng)該圍繞自已的工作要求進(jìn)行學(xué)習(xí),從浩瀚無際的知識(shí)海洋中只吸取對(duì)自己最有用處的養(yǎng)分,而舍棄那些與自己無關(guān)的東西。任它弱水三千,我只取一瓢飲。這一瓢,包括那些需要深切了解的必要知識(shí),以及只須泛泛了解的一般知識(shí)。

文章聲明:本文是免費(fèi)整理發(fā)布,不涉及商業(yè),供您參考了解,人工翻譯服務(wù)請(qǐng)咨詢客服。

相關(guān)推薦

譯聯(lián)翻譯公司,免費(fèi)報(bào)價(jià)試譯,享更多優(yōu)惠

免費(fèi)咨詢
?