熟女乱伦视频,国产精品久久久免费看,欧美精品亚洲三区,久久热精品

fanyi@translian.com 15202012581  網站地圖
官方微信 官方微信
譯聯(lián)翻譯

廣州市翻譯行業(yè)的大師尤金奈達翻譯生涯

摘要:尤金●奈達美國著名語言學家、翻譯理論家。1968 年當選過一屆美國語言學會會長。

尤金●奈達(Eugene A. Nida, 1914- ),美國著名語言學家、翻譯理論家。1968 年當選過一屆美國語言學會( The LinguisticSociety of America)會長,是聯(lián)合圣經學會( The United Bible Societies) 1949 年創(chuàng)刊的《圣經翻譯家》( The Bible Translator)的主要編輯和撰稿人之一。

奈達自幼篤信基督,立志做一名傳教士。求學期間,對語言科目表現(xiàn)出特別的興趣,中學開始學習拉丁語,大學專修外語,主攻希臘語,兼修拉丁語、德語和法語。1939年在南加州大學獲希臘語《圣經●新約》研究的碩士學位。1941 年人密執(zhí)安大學,主修描寫語言學和文化人類學,在弗賴斯(Charles C. Fries) 等知名教授的指導下,于1943年以學位論文《英語句法要略》(A Synopsis of English Syntax)獲語言學博士學位,同年加人美國圣經學會( The American Bible Society)。

因其在語言學方面的背景和造詣,不久就被推薦為該組織及聯(lián)合圣經學會的語言顧問( 1943-1981),負責調研和改善世界各地《圣經》譯本的語言問題和接受情況。1937-1952年間在美國圣經學會的姊妹機構暑期語言學院長期任教。奈達本人并未翻譯過《圣經》,但自1946年擔任圣經翻譯部的執(zhí)行秘書起,承擔過大量《圣經》翻譯的組織工作,包括制訂工作計劃、培訓譯員、審校譯稿、編寫翻譯指導書、與世界各地《圣經》譯者探討和解決實際問題。由于工作關系,在長達60年的時間里,奈達有機會游歷了90多個國家和地區(qū),實地考察過200多種語言,尤其是非洲、拉丁美洲、太平洋島嶼上的一些小語種。這些經歷成為他學術生涯的堅實基礎,也給他的著述打上了宗教的烙印。

翻譯行業(yè)以及翻譯前輩里,奈達的學術成就斐然,單獨或合作出版了40多本書,發(fā)表論文250余篇。早期代表作有《形態(tài)學》( Morphology) ( 1946)、《圣經翻譯》 ( Bible Translating) (1946)、 《信息與傳教》 ( Message and Mission) ( 1960)。中期,也就是在西方翻譯界而不僅僅是圣經翻譯界,奠定其泰斗地位的著作有《翻譯科學探索》( Toward a Science of Translating) (1964) 和與查理.泰伯( Charles R. Taber)合寫的《翻譯的理論與實踐》( The Theory and Practice of Trans-lation) ( 1969)。晚期影響較大的著作有《從一種語言到另一種語言》 ( From One Language lo Another) (與Jan de. Waard合寫,1986)、《跨文化交際社會語言學》( The Sociolinguistics of Intercul-tural Communication) ( 1996)。最近的著作有《翻譯與語境》( Translation in Context) ( 2002)、《語言的魅力》( Fascinaled by Languages) (2003)。 奈達被譽為世界譯壇的一位長青學者。

文章聲明:本文是免費整理發(fā)布,不涉及商業(yè),供您參考了解,人工翻譯服務請咨詢客服。

相關推薦

譯聯(lián)翻譯公司,免費報價試譯,享更多優(yōu)惠

免費咨詢
?