譯聯(lián)10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見證深圳翻譯公司
翻譯是不同語言和不同文化進(jìn)行交流的橋梁和紐帶。翻譯的好壞直接影響這種交流的效果。因此,翻譯是一件非常重要、非常嚴(yán)肅的事情。如何做一名合格的、優(yōu)秀的翻譯?如何把翻譯這項(xiàng)偉大而重要的使命順利完成?
嚴(yán)復(fù)先生給我們提出了“信、達(dá)、雅”這個(gè)翻譯的基本要求,這個(gè)基本要求也就成為我們后來者搞好翻譯的一面旗幟。
如何把翻譯教學(xué)和實(shí)踐搞好并更上一層樓?這需要我們與時(shí)俱進(jìn),不斷創(chuàng)新,緊跟時(shí)代的腳步,時(shí)刻也不能放松和落伍。這個(gè)時(shí)代是信息時(shí)代、網(wǎng)絡(luò)時(shí)代,再聰明的人也離不開網(wǎng)絡(luò)的圈圈。我們翻譯教育工作者也要加強(qiáng)對網(wǎng)絡(luò)這個(gè)平臺(tái)的研究,指導(dǎo)學(xué)生充分利用網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)提高翻譯能力和效率。在此過程中,翻譯教材也是推陳出新,汗牛充棟。但是好的翻譯教材的真正價(jià)值在于其實(shí)踐性。
從近幾年的“韓素音青年翻譯獎(jiǎng)”來看,我國的漢翻英人才非常緊缺。隨著中國加入世貿(mào)組織,中國對全球的影響愈益加強(qiáng),中國文化更是以嶄新的姿態(tài)和豐富的內(nèi)涵引起了世界的矚目,世界各國尤其是西方各國,對于中國文化產(chǎn)生了濃厚的興趣。而這一新的社會(huì)現(xiàn)象和社會(huì)需要,使得社會(huì)對于翻譯實(shí)踐提出了新的要求,即需要大量“漢譯外”翻譯人才將中文文本譯成外文,尤其是英文。
當(dāng)今國際社會(huì),經(jīng)濟(jì)與文化交流日益頻繁,不僅使翻譯人才需求急劇增長,同時(shí)也對翻譯人才培養(yǎng)提出了嚴(yán)峻的挑戰(zhàn)。目前,我們翻譯人才的知識結(jié)構(gòu)和能力培蕎缺乏切合實(shí)際的定位。其實(shí),外語教學(xué)中翻譯訓(xùn)練本來就是培養(yǎng)語言能力的一部分,強(qiáng)化翻譯訓(xùn)練應(yīng)該與外語教學(xué)目標(biāo)的設(shè)定結(jié)合起來,翻譯教學(xué)即使目的也是手段,翻譯訓(xùn)練愈益指向語言能力的綜合提高。
翻譯技巧以及教學(xué)是培養(yǎng)翻譯人才的主要途徑,也是大學(xué)英語教學(xué)中的重要組成部分。
進(jìn)入21世紀(jì),隨著數(shù)字傳播技術(shù)的發(fā)展,翻譯領(lǐng)域出現(xiàn)了許多新事物,傳統(tǒng)意義上的翻譯要求與模式正在發(fā)生變化。譯者也要與時(shí)俱進(jìn),關(guān)心和研究翻譯的新進(jìn)展,學(xué)習(xí)并掌握翻譯的新知識,比如計(jì)算機(jī)翻譯、宇幕翻譯、解說翻譯和同聲傳譯等。
在線客服
QQ客服
手機(jī)報(bào)價(jià)
15202012581
官方微信
電話報(bào)價(jià)
020-28993939
官方微信
官方微信
官方郵箱
fanyi@translian.com