熟女乱伦视频,国产精品久久久免费看,欧美精品亚洲三区,久久热精品

fanyi@translian.com 15202012581  網(wǎng)站地圖
官方微信 官方微信
譯聯(lián)翻譯

廣州市翻譯中常說的對等是什么意思

摘要:翻譯里面的對等就是指不問語言對同一事物的描述。如一種動物漢語叫“狗”,英語叫dog, 漢語的“狗”與英文翻譯?的dog這兩個詞就是對等。

翻譯里面的對等就是指不問語言對同一事物的描述。如一種動物漢語叫“狗”,英語叫dog, 漢語的“狗”與英文翻譯的dog這兩個詞就是對等。前面說過,翻譯是將英文表達(dá)的事物用中文重新表達(dá)一遍,這實(shí)際上是用兩種語言在表達(dá)同一事物,這兩種語言對同一事物的表達(dá)就是對等;因此,翻譯問題實(shí)際上就是對等問題。

在詞的對等上面

翻譯中詞是最小的語言單位。研究兩種語言的對等問題,首先要探討一下詞的對等。不同語言中用來表達(dá)同一事物的詞,如“戰(zhàn)爭”和“war”,“醫(yī)生”和“doctor”",語言不同,意義相同,叫做對等詞。根據(jù)對等的程度,對等詞可分為全部對等和部分對等兩種,全部對等是指這兩個對等詞詞義范圍完全相同,基本上可以畫等號。如:radar= 雷達(dá), New York=紐約,白血病= leukemia,天津大學(xué)=TianjinUniversity。在不同語言中,這種詞義范圍相等的

全部對等詞為數(shù)甚分。一般說來只有專有名詞或科技術(shù)語。

大多數(shù)對等詞并非如此。兩個詞在其所在的語言中各有許多不同含義,其中只有一個或數(shù)個詞義對等。這種情況通過詞的搭配看得尤為清楚。如“拉”和“pull”是對等詞,通過詞的搭配可以看出,這兩個詞都可以和某些詞搭配,因而在這幾個詞義上“拉”和 “pull”是對等的。

部分對等詞視其對等程度,又分為完全對等和不完全對等兩種,對等詞在其對等的詞義上大部分是意義相同的,吻合的,如“委員會”和“committee”,這種對等叫做完全對等。

翻譯圖片

但有的對等詞所表達(dá)的詞義并不完全相同,它們或詞義范圍不同,或兩詞所表達(dá)的含義有所差別,不太一致。

前者如:英語marry一詞既可以表示嫁又可以表示娶。wife 可用來表達(dá)中文的妻子、夫人、愛人、老婆等等。cousin 相當(dāng)漢語八個詞:堂兄、堂弟、堂姐、堂妹、表哥、表弟、表姐、表妹。中文“工廠”一詞可用來表達(dá)英語factory, plant, mill, works四詞的含義?!懊黠@”一詞具有英語evidently, apparently, obviously三詞的含義。

后者如: teenager和“青少年”對等,英語teenager指13歲至19歲的人,中文“青少年”

范圍較廣,可以指從8、9歲到20余歲的人。中文“知識分子”指上過學(xué)有知識的人,而英語intelectual則指有學(xué)問的、層次較高的知識分子。英語scholar指正在學(xué)習(xí)的人,也包括有學(xué)問的人,而中文的“學(xué)者”則指學(xué)識淵博的人。上述兩種情況都屬不完全對等。

由于文化等方面的原因,有時英文中有些詞在中文中沒有與之相當(dāng)?shù)膶Φ仍~。這種沒有對等詞的情況在翻譯中是屢見不鮮的。

魯迅曾經(jīng)說,翻譯時“一個名詞或動詞,寫不出...也還得想,一直弄到頭昏服花,好像在腦子里面摸一個急于開箱了的鑰匙,卻沒有?!濒斞杆f的“卻沒有”就是因?yàn)橹形臎]有這個詞的對等詞。這種情況也常常給翻譯作者帶來困難。對于甲語言中沒有與之相當(dāng)?shù)囊艺Z言對等詞,就需要創(chuàng)造。若不創(chuàng)造則只能用解釋來進(jìn)行釋義,但解釋不是對等,也不能叫翻譯。

文章聲明:本文是免費(fèi)整理發(fā)布,不涉及商業(yè),供您參考了解,人工翻譯服務(wù)請咨詢客服。

相關(guān)推薦

譯聯(lián)翻譯公司,免費(fèi)報(bào)價試譯,享更多優(yōu)惠

免費(fèi)咨詢
?