熟女乱伦视频,国产精品久久久免费看,欧美精品亚洲三区,久久热精品

fanyi@translian.com 15202012581  網(wǎng)站地圖
官方微信 官方微信
譯聯(lián)翻譯

廣州市口譯工作對口才能力有要求嗎

摘要:口譯工作屬于口語工作的類型,需要工作人員有很強(qiáng)的語言溝通能力以及演講能力,想要提升自己口譯水平,是一定要練習(xí)自己的口才的,要注意的是不是說要練到口若懸河,但起碼不能滴水不出。

口譯工作屬于口語工作的類型,需要工作人員有很強(qiáng)的語言溝通能力以及演講能力,想要提升自己口譯水平,是一定要練習(xí)自己的口才的,要注意的是不是說要練到口若懸河,但起碼不能滴水不出。

首先,口譯經(jīng)常是在人庭廣眾之前的表演。如果這輩子也沒有在這樣的場合下向這么多人說過話,當(dāng)然會心理壓力巨大。兩腿發(fā)抖、滿手是汗、口干舌煥都不足為奇。借用文藝界的一句話,這叫怯場。

其次,口譯不是念講稿,經(jīng)常也沒有稿子可念。根據(jù)筆記說出譯文,需要根據(jù)筆記和短期記憶,當(dāng)場組織思路,并月顯得很有信心地說出譯文,讓人看不出譯員實(shí)際上是在一邊想一邊說。

展會會議口譯人員圖片

如何提升這方面的能力呢?建議采用西方政界人士慣用的三點(diǎn)法, 所謂說三就是提出三個論點(diǎn),或是說明三個原因,或是舉出三個例子。之所以必須是一有很重要的心理原因。對于大多數(shù)聽眾來說,兩點(diǎn)會覺得不夠分量。四點(diǎn)量又太大,聽到第四點(diǎn)的時候,往往第一點(diǎn)或第二點(diǎn)是什么已經(jīng)記不清楚了,二點(diǎn)則恰到好處。西方政界人士在發(fā)表看法的時候,經(jīng)常采用三點(diǎn)法。

另一方面譯員不僅要把講話人的文字翻譯過去,還必須把預(yù)期達(dá)到的效果表達(dá)出來,這就要譯員在現(xiàn)場口譯翻譯時,不能干巴巴的翻譯,要根據(jù)內(nèi)容帶上聲音與語言的特點(diǎn)。

比如會議口譯方面,領(lǐng)導(dǎo)的賀詞、宴會的祝酒詞、招商引資的演講,這些內(nèi)容都要根據(jù)使用場合的不同,在翻譯時,采用不同的語氣,盡可能達(dá)到原演講人的效果。

文章聲明:本文是免費(fèi)整理發(fā)布,不涉及商業(yè),供您參考了解,人工翻譯服務(wù)請咨詢客服。

相關(guān)推薦

譯聯(lián)翻譯公司,免費(fèi)報價試譯,享更多優(yōu)惠

免費(fèi)咨詢
?