譯聯10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見證深圳翻譯公司
翻譯質量是否有水平,翻譯內容好不好,都跟翻譯公司在翻譯前的準備工作有很大關系,專業(yè)翻譯公司對譯前處理是非常重視的,譯前處理也就是翻譯前面的準備工作,做好譯前處理,不僅能讓翻譯工作的效率提升,也能選擇合適的翻譯人員以及審校人員進行工作,保證翻譯的質量。
一家專業(yè)翻譯公司要把整個翻譯工作流程拆分出很多模塊,每個模塊都有專門的負責人員進行處理,例如譯前的文件內容去重,譯前的文件排版,譯前文件內容的難易度,如何選擇合適的翻譯人員等等都是要做好規(guī)劃的,這正如一個優(yōu)秀的翻譯人員一樣,在為客戶提供翻譯時,會考慮一下這些問題一樣:
1、客戶提供的文本內容是否清晰易辯識?
2、客戶需要翻譯的內容是否是我所擅長的領域?
3、我是否對客戶需要翻譯內容的行業(yè)領域有足夠的語言術語庫積累,以及對應的輔助(詞典等)工具,提供必要的支持?
4、客戶提供的文件資料是否齊全,有沒有內容缺失等等?
5、能不能在客戶要求交付稿件的時間內完成翻譯工作?
6、客戶提供的文件內容是否有專用的術語以及名稱內容?
7、客戶有沒有什么其他方面的要求?
以上這些都是作為專業(yè)翻譯人員,在為客戶提供翻譯時,會首先考慮到的問題,專業(yè)的翻譯公司也是同樣的,考慮到這些問題的同時,也要及時的與客戶進行溝通,同時在翻譯公司內部按照翻譯流程標準,對文件內容進行分配,根據文件的類型以及翻譯的要求,選擇符合的翻譯老師,例如醫(yī)學翻譯方面,就要選擇有醫(yī)學翻譯經驗,以及醫(yī)學背景知識的譯員進行翻譯,同時準備翻譯中疑難內容以及后續(xù)審校和排版工作的安排,在規(guī)定時間內,為客戶交付翻譯內容。