譯聯(lián)10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見證深圳翻譯公司
在同聲傳譯工作中,都有關于詞匯方面的要求,在從事同傳工作或者在接手一場同傳會議后,都會對會議主題以及會議方面常用的詞匯內容進行了解,并把這些常用的固定詞匯記錄下來,便于在工作現(xiàn)場,可以根據(jù)演講人的講話內容及時翻譯出來,詞匯內容的掌握對于同傳譯員來說是非常重要的工作技巧。
具體有哪些常見的同傳翻譯詞匯哪?不同的會議主題在詞匯內容方面也存在很大差別:
中譯英詞匯有:
區(qū)域經(jīng)濟合作研討班workshop on reginal economic cooperation
泛北部灣Pan Beibu Gulf
大湄公河瀾滄江次區(qū)域經(jīng)濟合作Greater Mekong Sub-regional (GMS)economic cooperation
中國和東盟自由貿(mào)易區(qū)China-ASEAN Free Trade Area(CAFTA)
廣東省外經(jīng)貿(mào)廳Department of Foreign Trade and Economic Cooperation of Guangdong
后過渡期post-transitional period
行業(yè)協(xié)會industrial association
商務部Ministry of Commerce
多邊貿(mào)易談判multilateral trade negotiation
多哈回合thc Doha Round
自貿(mào)區(qū)free trade area
英譯中詞匯方面:
Executive Board Member執(zhí)行委員會成員
mandatory強制性的
Siemens Green Village Program西門子“綠色農(nóng)村項目”
“Enlightening the Future” initiative“點燃未來”項目
Reed College里德學院
biological mother生母
typeface字體
typograph活版印刷
karma因緣,因果報應
diverge分歧;分化
baton接力棒
Toy Story《玩具總動員》(電影)
renaissance復興
pancreas胰臟
biopsy切片
endoscope內視鏡
intestine腸子
sedate(使)鎮(zhèn)靜﹔打鎮(zhèn)靜劑
dogma教條
The Whole Earth Catalog《全球概覽》
Polaroid寶麗萊(相機)
library dedication圖書館落成典禮
poncho雨衣
Skip Rutherford斯基普·盧瑟福(克林頓總統(tǒng)基金會主席)
Godspeed成功的祝福
John Quincy Adams約翰·昆西·亞當斯(美國第六任總統(tǒng))
Senator Kerry參議院克里(前美國總統(tǒng)候選人)
pastor牧師
The School of Public Service公共服務學院
Harlem哈林區(qū)(美國黑人區(qū))
religious and racial reconciliation宗教和種族和解
Al Gore艾爾·戈爾(前美國副總統(tǒng))
solar panel太陽能電池板
The Third Way第三條道路
Family Leave Law《家庭假期法》
Shimon Peres西蒙·佩雷斯(以色列總統(tǒng))
Yitzhak Rabin伊扎克·拉賓(前以色列總理)
Ehud Barak埃胡德·巴拉克(以色列國防部長)
house trailer家用拖車