熟女乱伦视频,国产精品久久久免费看,欧美精品亚洲三区,久久热精品

fanyi@translian.com 15202012581  網站地圖
官方微信 官方微信
譯聯翻譯

國際貿易合同條款翻譯有哪些

摘要:合同翻譯用詞要盡可能的保證詞義的解釋是唯一性的

國際貿易合同條款翻譯方面有很多種類型,客戶在需要貿易合同條款方面,可以根據對應的類型進行選擇,涉及到翻譯方面的需求,可以選擇專業(yè)從事國際貿易合同翻譯的公司提供服務,具體在合同翻譯方面的嚴謹性和專業(yè)性,則有翻譯公司來為客戶進行負責。

客戶在選擇翻譯公司之前,也要多貿易合同翻譯方面的基本常識有一定的認識,例如合同翻譯用詞要盡可能的保證詞義的解釋是唯一性的,同時在合同翻譯中,用來表述同一件事情的詞匯內容,不能出現兩個等等,具體還有很多常見的翻譯術語詞匯:

例如:In lieu of: 一般出現在英文合同翻譯中表示“替代”的意思相當于基礎英語中的 in place of, instead of.

例句:In circumstance provided above in Clause 14.1 Party C or New Company shall, at its sole option and discretion, be entitled to transfer to Party B all or part of Party C or New Companys proprietary rights and ownership of the infrastructure project, under construction or after Completion Date, as liquidated damages, in lieu of computing and compensating the actual damages provided that such transfer shall be conducted of Party C’s own free will or rendered in the arbitration award as stipulated in clause 23.

在上述第十四條第一款規(guī)定的情形下,丙方或新公司自行選擇決斷有權向乙方轉讓丙方或新公司的所有權及在建或竣工后基礎設施的所有權的全部或部分作為約定的固定數額的違約金來替代計算賠償實際損害,但該轉讓應為丙方自己自愿實施的行為或根據二十三條的規(guī)定基于仲裁裁決的處分。

國際貿易合同翻譯圖片

In confirmation of 為確定。。。。起見

例如:In confirmation of such subordination, Tenant shall from time to time execute promptly any certificate that Owner may request.

為確認該從屬關系起見,承租人應隨時及時簽署任何業(yè)主可能要求的證書。

以及Represent, warrant, undertake, guarantee

在英文合同翻譯中這幾個詞都表示“保證”的含義。Represent 往往和 warrant 連用,出現在合同的聲明保證部分:

例如:Both the Seller and the Purchaser warrant and represent that no broker was involved in negotiating this purchase and sale, and both the Seller and the Purchaser agree to indemnify and hold each other harmless against any and all claims for brokerage.

買賣雙方保證并聲明沒有中介介入交易磋商,且保證賠償對方因中介引起的索賠并使其免受損害。例如:Under FOB terms, the Seller shall undertake to load the contracted goods on board the vessel

nominated by the Buyer on any date notified by the Buyer, within the time of shipment as stipulated in Clause 8 of this Contract.

根據離岸價格術語,賣方應保證根據在本合同第八條規(guī)定的時限內,按買方通知的日期,裝運貨物至買方指定船只。

例如:Party B guarantees that the machines and equipment are unused, sophisticated and of best quality, and that the machines and equipment are capable of manufacturing the steel wire rope.

乙方保證機器設備未經使用,性能良好、品質卓越而且該設備能生產出鋼絲繩。

文章聲明:本文是免費整理發(fā)布,不涉及商業(yè),供您參考了解,人工翻譯服務請咨詢客服。

相關推薦

譯聯翻譯公司,免費報價試譯,享更多優(yōu)惠

免費咨詢
?