熟女乱伦视频,国产精品久久久免费看,欧美精品亚洲三区,久久热精品

fanyi@translian.com 15202012581  網(wǎng)站地圖
官方微信 官方微信
譯聯(lián)翻譯

專業(yè)口譯翻譯需要做到什么

摘要:在口譯中,口譯記憶與聽辨理解是密切關(guān)聯(lián)的兩個(gè)步驟,只有在對源語發(fā)言有清楚的聽辨理解的基礎(chǔ)上,口譯記憶才能有明確的對象和清晰的思路。

在口譯中,口譯記憶與聽辨理解是密切關(guān)聯(lián)的兩個(gè)步驟,只有在對源語發(fā)言有清楚的聽辨理解的基礎(chǔ)上,口譯記憶才能有明確的對象和清晰的思路。

譯員不僅要注意分析源語的意義,而且要注意源語發(fā)言中的邏輯線索,這樣才能在口譯記憶中對源語的主要信息和次要信息進(jìn)行有機(jī)的整合,提高口譯記憶的效率。

口譯方面在邏輯線索上的作用

口譯中源語的語篇不是信息點(diǎn)的簡單堆砌,而是信息點(diǎn)的有機(jī)組合。決定語篇意義的不僅僅是其中的信息點(diǎn),還有信息點(diǎn)之間的組合關(guān)系。

如何分析邏輯線索

口譯場合發(fā)言的常見話語線索作為一種公共演講,口譯場合發(fā)言人的講話往往有一些標(biāo)志性的話語線索,這在英語發(fā)言中更為典型。

口譯工作圖片

另外在語篇中的邏輯線索

在口譯的聽辨理解,口譯記憶以及筆譯的過程中,我們都要緊跟著發(fā)言人的思路,語篇中的邏輯線索正式發(fā)言人的思路的標(biāo)志,邏輯線索有時(shí)間、順序、因果、對比等。

邏輯線素的常見標(biāo)志是邏輯聯(lián)系詞的使用。表示因果關(guān)系的邏輯線索詞有“therefore, so, consequently, as a result, due to, owing to, as, since, because“”等。

當(dāng)然,即使是表示同一一類邏輯聯(lián)系的詞,在不同的語境中表示的邏輯關(guān)系也可能有所不同。

例1: The strong mark may not be good for our exports, but it holds down inflation.

本例中發(fā)言人使用的是“but” 這一表示對比關(guān)系的邏輯線索詞,表示的含義是在兩者之間做出選擇(altermatives)。

例2: You claim that you have export problems, but our figures reveal a different situation.

本例中發(fā)言人同樣使用了“but” 這一表示對比關(guān)系的邏輯線索詞,但表示的含義與例1不同,此處表示兩者相互矛盾(contradiction)。

例3: Certain countries apply a strict monetary poliey, whereas others feelit

more important to stimulate the economy.

本例中發(fā)言人使用的是“whereas" 這一表示對比關(guān)系的邏輯線索詞,表示的含義是兩者的對比(contrast)。

文章聲明:本文是免費(fèi)整理發(fā)布,不涉及商業(yè),供您參考了解,人工翻譯服務(wù)請咨詢客服。

相關(guān)推薦

譯聯(lián)翻譯公司,免費(fèi)報(bào)價(jià)試譯,享更多優(yōu)惠

免費(fèi)咨詢
?