熟女乱伦视频,国产精品久久久免费看,欧美精品亚洲三区,久久热精品

fanyi@translian.com 15202012581  網站地圖
官方微信 官方微信
譯聯翻譯

廣州市翻譯公司的翻譯工作流程和步驟是這樣的

摘要:翻譯工作除了有翻譯技巧和翻譯方法外,也有翻譯流程和翻譯原則,對有經驗豐富的翻譯員來說,翻譯時可能不會按部就班地按照翻譯流程和方法去進行翻譯工作

翻譯工作除了有翻譯技巧和翻譯方法外,也有翻譯流程和翻譯原則,對有經驗豐富的翻譯員來說,翻譯時可能不會按部就班地按照翻譯流程和方法去進行翻譯工作,但他仍自覺不自覺地遵守著翻譯步驟的某種規(guī)律,以保證為客戶提供有質量的翻譯稿件。

美國翻譯家奈達博土在他的《語言文化與翻譯》一書中將翻譯程序歸納為八個步驟。我國翻譯家在所著的《等效翻譯探索》一書中將翻譯步驟分為三個階段,共九步。

翻譯工作的步驟可以分為:分析信息—傳譯信息—重組信息—驗證信息—信息終端。

首先:翻譯中的分析信息

分析信息是翻譯的第一步,翻譯員接觸到需要翻譯的語言信息,必須對該信息進行思考、分析,對原文的信息做出正確的判斷,研究原文的表層語義信息和深層語義信息。此外正確把握原文的風格信息。在國際商務英語翻譯中,風格信息主要側重于原文文體信息,必要時翻譯員還需了解原文作者的寫作風格(文學翻譯的譯者必須了解原作者的寫作風格)。

關于傳譯信息:

傳譯信息步驟是把原文信息傳譯到譯入語中去,是從英語思維到譯入語思維的轉換過程。眾所周知,要做到完全用英語思維,對把英語作為外語來學的人,即使在英美國家生活了一段時間,也不容易做到,可能還不及在英美國家出生、長大的十幾歲的小孩。翻譯員在閱讀原文的時候用英語思維,換言之,翻譯員在分析、理解原文的時候,不能拿自己的母語概念去套原文。

譯者在傳譯過程中必須從詞語、短語、句子、段落到篇章的結構都考慮到。原文的信息經過翻譯員的大腦加工后,為下一步進行翻譯做好準備。

其次:翻譯中的信息重組

信息重組是原文信息在譯文中的再現。信息重組充分體現靈活對等的翻譯原則。

在這一階段中,翻譯員應充分發(fā)揮自己母語的駕馭能力,在把握住原文的語義信息、風格信息和文化信息的基礎上,用母語習慣進行思維,將經過自己大腦加工的原文信息用自己認為是最佳的翻譯語言進行重組。進行信息重組時,翻譯員不能受原文語言框架的影響,不能拘泥于原文的句子形式,而要側重原文的信息內容。

信息重組過程中,翻譯員所用的翻譯內容必須非常地道,且其形式若能與原文語言形式對等當然最好,這樣相當于做到翻譯本地化。但是,信息重組過程中碰到形式與內容的矛盾時,翻譯員應該無條件地優(yōu)先考慮內容對等。

信息重組過程是一種雙軌并行的工作。翻譯員一方面要吸收原文信息,另一方面又要用譯入語重組信息,同時又要做到原語和譯入語不受彼此語言規(guī)律的干擾,將原文信息忠實地、準確地、科學地、合乎邏輯地用譯入語進行重組,以讓原文信息在譯文中得以再現。

商務翻譯圖片

另外驗證信息:

驗證信息是對翻譯后的內容信息進行核對、檢查的過程。所要核對、檢查的內容包括:

1、語義信息(表層結構語義信息和深層結構語義信息)是否有理解錯誤或遺漏。

2、風格信息和文化信息是否被最大限度地傳譯出來了。

3、是否有漏譯(有些句子甚至段落沒有被翻譯)。

4、是否有“欠譯”和/或“過譯”

5、客戶對譯文的態(tài)度和反應

驗證信息的方法可以是:

1、翻譯員自己驗證,將翻譯好的材料放置一段時間后再對其進行檢查。

2、客戶驗證,把翻譯好的材料請不懂原語的客戶檢查,.從翻譯后的內容角度,檢查譯文是否有不自然和難以理解的地方。

文章聲明:本文是免費整理發(fā)布,不涉及商業(yè),供您參考了解,人工翻譯服務請咨詢客服。

相關推薦

譯聯翻譯公司,免費報價試譯,享更多優(yōu)惠

免費咨詢
?