熟女乱伦视频,国产精品久久久免费看,欧美精品亚洲三区,久久热精品

fanyi@translian.com 15202012581  網(wǎng)站地圖
官方微信 官方微信
譯聯(lián)翻譯

廣州市口譯工作中常見(jiàn)的詞匯內(nèi)容

摘要:這里提供部分常見(jiàn)的詞匯內(nèi)容供您參考:

口譯工作雖然與筆譯工作存在很大區(qū)別,在詞匯量的積累方面確實(shí)一致的,需要譯員提前對(duì)翻譯中的詞匯進(jìn)行積累,例如口譯人員參加一場(chǎng)展會(huì)翻譯,就需要提前對(duì)展會(huì)主題方面的詞匯內(nèi)容進(jìn)行了解,同時(shí)也要對(duì)雇主的產(chǎn)品詞匯有足夠的了解。

這里提供部分常見(jiàn)的詞匯內(nèi)容供您參考:

民航總局Civil Aviation Administration of China(CAAC)

廣州白云國(guó)際機(jī)場(chǎng)股份有限公司Guangzhou Baiyun International Airport Co.,Ltd.

廣東省旅游局Guangdong Provincial Bureau of Tourism

空管局Air Traffic Management Bureau

白云中轉(zhuǎn)Baiyun Transit

白云物流Baiyun Logistics

貨主cargo owner

地面服務(wù)ground service

聯(lián)合營(yíng)銷(xiāo)joint marketing

口譯圖片

“白云啟航”專場(chǎng)推介會(huì)Promotion Convention ofFlying from Guangzhou

人口基數(shù)population base

入境旅游in-bound tourism

旅游總收入gross tourism revenue

國(guó)際航協(xié)International Air Transport Association (1ATA)

航空運(yùn)輸業(yè)air transport industry

航空業(yè)務(wù)量air traffic volume

客貨樞紐中轉(zhuǎn)點(diǎn)transit hub for passengers and cargo

空中走廊air corridor

客運(yùn)專線special passenger line

立體綜合交通換乘樞紐multi-modal integrated transfer hub

年檢單位annual inspection organization

24小時(shí)通關(guān)政策24-hour customs clearance policy

貨物快速跨境通關(guān)政策policy on fast cross-border cargo clearance

航權(quán)政策policy on air traffic right

流量管制政策policy on air traffic regulation

航線補(bǔ)貼和優(yōu)惠政策policy on airline subsidy and incentives '

客貨吞吐量passenger and cargo throughput

空測(cè)設(shè)施air traffic inspection facilities

平行跑道parallel runway

停機(jī)位gate position

值機(jī)柜臺(tái)check-in counter

自助值機(jī)self-service check-in

隨到隨辦service upon arrival

行李后臺(tái)查驗(yàn)back-end luggage inspection

安檢security inspection

中性貨站neutral cargo terminal

海關(guān)物流園區(qū)customs logistics park

民航快遞air express

郵政轉(zhuǎn)運(yùn)中心postal transit center

聯(lián)邦快遞轉(zhuǎn)運(yùn)中心Fedex Transit Center

地面代理服務(wù)ground agency service

易登機(jī)貴賓服務(wù)easy-boarding VIP service

一夜無(wú)縫隙轉(zhuǎn)場(chǎng)seamless transfer overnight

SGS認(rèn)證 SGS certification

國(guó)際流程改造international procedure reform

世界衛(wèi)生組織World Health Organization (WHO)

國(guó)際衛(wèi)生機(jī)場(chǎng)International Sanitary Airport

中國(guó)民用機(jī)場(chǎng)協(xié)會(huì)China Civil Airports Association

候機(jī)環(huán)境terminal environment

日航班容量daily flight capacity

綜合保障能力overall support capacity

指廊corridor

行李免提without ! free from luggage claiming

國(guó)際標(biāo)桿機(jī)場(chǎng)international benchmarking airport

《中樞共建戰(zhàn)略合作協(xié)議》Agreement of Strategic Cooperation in Building Air-port Hub

貨物回流return cargo

貨代freight agent


文章聲明:本文是免費(fèi)整理發(fā)布,不涉及商業(yè),供您參考了解,人工翻譯服務(wù)請(qǐng)咨詢客服。

相關(guān)推薦

高端人工翻譯 譯聯(lián)翻譯案例

譯聯(lián)翻譯公司,免費(fèi)報(bào)價(jià)試譯,享更多優(yōu)惠

免費(fèi)咨詢
?