熟女乱伦视频,国产精品久久久免费看,欧美精品亚洲三区,久久热精品

fanyi@translian.com 15202012581  網(wǎng)站地圖
官方微信 官方微信
譯聯(lián)翻譯

廣州市工程圖紙合同翻譯如何保證準(zhǔn)確性

摘要:工程圖紙合同翻譯如何保證其準(zhǔn)確性?在涉及到國(guó)際協(xié)作的工程合同

工程圖紙合同翻譯如何保證其準(zhǔn)確性?在涉及到國(guó)際協(xié)作的工程合同,都需要先將內(nèi)容進(jìn)行翻譯, 讓雙方對(duì)合同內(nèi)容以及條款規(guī)定有足夠的了解,合同翻譯的專業(yè)性和準(zhǔn)確性,也會(huì)影響到客戶對(duì)公司的判斷和認(rèn)識(shí),尤其是涉及到工程圖紙方面的內(nèi)容。

想要保證合同翻譯的準(zhǔn)確性,手續(xù)要考慮的就是選擇專業(yè)從事合同翻譯的機(jī)構(gòu)進(jìn)行合作,并根據(jù)工程項(xiàng)目的要求,選擇對(duì)工程圖紙有足夠認(rèn)識(shí)和了解的譯員進(jìn)行翻譯,這樣既能保證處理好圖紙翻譯,也能保證合同條款翻譯符合標(biāo)準(zhǔn),如下面這兩段英譯中的合同內(nèi)容。

內(nèi)容一:The Drawings shall remain in the sole custody of the Engineer, but two copies thereof shall be provided to the Contractor free of charge. The Contractor shall make at his own cost any further copies required by him. Unless it is strictly necessary for the purposes of the Contract, the Drawings, Specification and other documents provided by the Employer or the Engineer shall not, without the consent of the Engineer, be used or communicated to a third party by the Contractor. Upon issue of the Defects Liability Certificate, the Contractor shall return to the Engineer all Drawings, Specification and other documents provided under the Contract.

合同翻譯公司圖片

圖紙應(yīng)由工程師單獨(dú)保管,但應(yīng)免費(fèi)提供給承包商兩套復(fù)印件。承包商需要更多的復(fù)印件時(shí),其費(fèi)用自行負(fù)擔(dān)。除非為執(zhí)行合同的絕對(duì)需要,承包商在未經(jīng)工程師同意的情況下,不得將工程師提供的圖紙、規(guī)范和其它文件用于第三方或(轉(zhuǎn)送) 轉(zhuǎn)達(dá)給第三方。在頒發(fā)缺陷責(zé)任證書時(shí),承包商應(yīng)將根據(jù)合同提供的圖紙、規(guī)范和其它文件退還給工程師。

內(nèi)容二:The Contractor shall supply to the Engineer four copies of all Drawings, Specification and other documents submitted by the Contractor and approved by the Engineer in accordance with Clause 7, together with a reproducible copy of any material which cannot be reproduced to an equal standard by photocopying. In addition the Contractor shall supply such further copies of such Drawings, Specification and other documents as the Engineer may request in writing for the use of the Employer, who shall pay the cost thereof.

承包商應(yīng)將其按照第7條規(guī)定提供的并經(jīng)工程師批準(zhǔn)的全部圖紙、規(guī)范和其它文件的四套復(fù)印件提交給工程師,同時(shí)對(duì)于不能以照相復(fù)制成相同規(guī)格的任何資料亦應(yīng)提交一套可復(fù)制的副本。此外,承包商應(yīng)按工程師的書面要求提供更多的上述圖紙、規(guī)范和其它文件的復(fù)印件供業(yè)主使用,其費(fèi)用由業(yè)主支付。

通過(guò)上述合同內(nèi)容的翻譯,我們可以直觀的感受到,合同翻譯專業(yè)性對(duì)雙方的重要性,這種合同文件,也從側(cè)面體現(xiàn)出了選擇專業(yè)翻譯公司的優(yōu)勢(shì)。

文章聲明:本文是免費(fèi)整理發(fā)布,不涉及商業(yè),供您參考了解,人工翻譯服務(wù)請(qǐng)咨詢客服。

相關(guān)推薦

譯聯(lián)翻譯公司,免費(fèi)報(bào)價(jià)試譯,享更多優(yōu)惠

免費(fèi)咨詢
?