譯聯(lián)10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見證深圳翻譯公司
簽證材料翻譯要蓋章也要寫翻譯員名字,這個(gè)是簽證材料翻譯的基礎(chǔ)要求,翻譯蓋章的目的是翻譯機(jī)構(gòu)證明翻譯件是原件的屬實(shí)翻譯,翻譯員名字則是翻譯行業(yè)中的翻譯聲明,翻譯員要為自己提供的翻譯件進(jìn)行責(zé)任背書,這是基本的翻譯要求。
因此客戶在需要簽證材料翻譯時(shí),譯聯(lián)翻譯公司可以為客戶提供簽證材料翻譯的對(duì)應(yīng)資質(zhì)以及各項(xiàng)要求,客戶在選擇翻譯機(jī)構(gòu)是,必須要了解翻譯方能否為翻譯后的內(nèi)容進(jìn)行蓋章,關(guān)于蓋章方面,我們要注意幾個(gè)方面的問(wèn)題:
第一:翻譯公司是否是國(guó)家正規(guī)注冊(cè)的機(jī)構(gòu)
只有在國(guó)家工商局注冊(cè)的翻譯機(jī)構(gòu),才會(huì)有對(duì)應(yīng)的營(yíng)業(yè)執(zhí)照號(hào)碼,翻譯蓋章中會(huì)體現(xiàn)出公司中英文雙語(yǔ)名稱,通過(guò)查詢翻譯公司提供的營(yíng)業(yè)執(zhí)照可以找到該公司的詳細(xì)信息。
第二:翻譯蓋章是否被認(rèn)可的問(wèn)題
翻譯蓋章要靠譜到當(dāng)?shù)氐木唧w要求,翻譯認(rèn)證印章本身也不是只有一種樣式,要確定對(duì)方認(rèn)可那種樣式,是否有指定的樣式;比如澳洲使用的翻譯文件,通常要蓋的章是NAATI印章,這是澳大利亞唯一的翻譯專業(yè)認(rèn)證機(jī)構(gòu),也就是說(shuō)不是蓋上章就可以,而是要蓋對(duì)章。
第三:就是蓋章位置的問(wèn)題
翻譯蓋章主要是蓋在文件的底部,盡量不遮擋翻譯內(nèi)容,同時(shí)也顯得文件非常正式,同時(shí)蓋章必須清晰可見。
另外是關(guān)于要寫翻譯人員名字的問(wèn)題,正規(guī)的簽證材料翻譯件,都必須涵蓋翻譯印章、翻譯員手寫簽名、翻譯日期、翻譯員的語(yǔ)言證書編號(hào)以及翻譯聲明等,翻譯員名稱通常都是翻譯人員自己手寫簽名,同時(shí)注明文件的翻譯日期,后面在體現(xiàn)出來(lái)翻譯聲明,證明翻譯件是該翻譯人員提供,也要體現(xiàn)出來(lái)翻譯人員的語(yǔ)言證書編號(hào),可以通過(guò)編號(hào)查詢了解翻譯員的真實(shí)性。
在線客服
QQ客服
手機(jī)報(bào)價(jià)
15202012581
官方微信
電話報(bào)價(jià)
020-28993939
官方微信
官方微信
官方郵箱
fanyi@translian.com