譯聯(lián)10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見證深圳翻譯公司
很對出國留學的人員在學業(yè)完成后,都會涉及到回國進行學歷認證、就業(yè)、存檔等方面的事情,由于國外院校在提供學習證明或文憑資料都是外語的,在國內(nèi)使用時,都要進行中文的翻譯,并對翻譯的內(nèi)容進行蓋章認證,因此海外留學的學位證成績單往往都會涉及到要翻譯的事情,如何選擇專業(yè)的翻譯認證機構(gòu)是很多留學生關(guān)系的事情。
成績單學位證都是由固定格式的內(nèi)容,每個院校在頒發(fā)的學位證都是由固定樣式的,在成績單方面也是有固定排版格式,在選擇翻譯方面,就要考慮到按照原件的格式進行排版的問題,這是很多客戶在翻譯方面,容易忽略的問題,結(jié)果造成翻譯稿件因為質(zhì)量問題,造成負面影響。
在海外學位證成績單翻譯方面要注意哪些問題哪?
1、翻譯方面用詞要準確,尤其是專業(yè)名、課程名這些都是非常重要的地方,雖然內(nèi)容量不大,但是翻譯的要求一定要專業(yè),保證課程名、專業(yè)名國內(nèi)外一定要對應,不能存在翻譯后,看不懂或者不理解的情況,譯聯(lián)翻譯有著近10年的學位證成績單翻譯經(jīng)驗,在處理國內(nèi)外稿件方面,有專業(yè)的翻譯老師,對專業(yè)、課程名都有完善的詞庫對應,保證翻譯方面的用詞正確嚴謹。
2、翻譯排版要專業(yè),學位證成績單都是要進行排版的,內(nèi)容在翻譯后,也要根據(jù)原件進行排版,排版方面要根據(jù)原件進行對照排版,保證格式一致,內(nèi)容中英兩版對照起來,這樣在提交審核或者辦理認證方面,會更加方便查閱,能夠提升好感,也會顯得翻譯更專業(yè)。
3、翻譯公司的資質(zhì)要齊全,學位證成績單翻譯都是涉及到認證的,認證比翻譯本身更加重要,這類文件通常情況下是不允許個人進行翻譯的,為保證內(nèi)容翻譯的真實性,要選擇專業(yè)的翻譯機構(gòu)進行認證。
翻譯資質(zhì)方面,翻譯公司必須是正規(guī)注冊、有工商營業(yè)執(zhí)照的企業(yè),并擁有中英雙語的翻譯認證印章,同時翻譯件都要提供譯者名稱以及簽字文件,上述譯者聲明以及譯者的證書編號,并在為客戶郵寄稿件時,提供全套的紙質(zhì)資質(zhì)文件,協(xié)助客戶順利辦理認證以及后續(xù)的驗證服務。