譯聯10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見證深圳翻譯公司
古文學專業(yè)的課程名翻譯,想要翻譯保證準確性,比較好的方法,就是采用院校提供的名稱,這樣在成績單翻譯時,才能盡可能保證課程名既符合國內院校要求,同時也符合國外院校的要求,在申請留學方面,成績單翻譯的專業(yè)性以及內容排版的精美,會為申請人加分很多,提升好感度。
以下是整理出來部分古文學課程的中英文課程名字對照,以及課程簡介:
課程中文名:中國現當代文學簡史(2)
成績單翻譯英文名:A Brief History of Modern Chinese Literature (2)
主要講授中國現當代文學自 1949 年至 1997 年的發(fā)展史,包括各種文藝運動、文學思潮、文藝批評、文學流派的興衰及影響;評介各個歷史時期的代表作家以及他們的代表作品,包括思想實質、藝術特色及其在文學史上的地位和影響。主要講解 50 年代、60 年代文學(1949—1976)、80 年代文學(1976—1989)、90年代文學(1990—1997)和港臺文學(1917—1997)。
課程中文名:中國古代文學作品選讀(3)
成績單翻譯英文名:Selected Readings of Chinese Ancient Literature (3)
《中國古代文學作品選讀(3)》是本科階段必修課程。它與《中國古代文學史》相聯系,系統(tǒng)地學習中國古代文學著名作家的優(yōu)秀作品,把握其精神內涵,領會其藝術精髓,一方面可以為準確地理解文學史提供直觀的感性材料,另一方面也可以繼承和弘揚中華民族的豐厚遺產,也可以培養(yǎng)大學生深厚的文化素質。
課程中文名: 歐美文學作品閱讀(1)
成績單翻譯英文名:Selected Reading in Western Literature(1)
本課精選歐美作家的代表性小說,通過對英文原著的閱讀,品鑒其文學韻味。
課程中文名:歐美文學作品閱讀(2)
成績單翻譯英文名:Selected Reading in Western Literature(2)
精選歐美作家的散文、隨筆,在細致的文本解讀基礎上,予以文學史的評價。
課程中文名:中國現當代文學選讀
成績單翻譯英文名:Modern and Contemporary Chinese Literature
本課程選擇中國現當代文學史上具有代表性的作品進行文本細讀,同時介紹文本產生的歷史語境,通過具體文本討論文學史上一些帶有普遍意義的理論問題。
課程中文名:漢字概論
成績單翻譯英文名:Chinese Characters
(1)講授漢字的歷史和現狀,漢字的特點以及有關漢字字形、字音、字義的基礎知識。(2)加強有關漢字的訓練,例如:糾正錯別字、漢字的筆畫順,漢字的檢字方法等。(3)中日韓漢字的比較。(4)漢字中的中國文化。
課程中文名:中國古代文學作品選讀(1)
成績單翻譯英文名:Selected Reading of Classical Chinese Literature(1)
介紹唐宋文化作品,元明清文學作品。
課程中文名:中國古代文學作品選讀(2)
成績單翻譯英文名:Selected Reading of Classical Chinese Literature(2)
1.唐宋文學作品 2.元明清文學作品
課程中文名:漢語研究專題
成績單翻譯英文名:Special Studies on Chinese Language
1、語音研究專題 2、語法研究專題 3、詞匯研究專題 4、文字研究專題
課程中文名:多媒體應用與創(chuàng)作
成績單翻譯英文名:Application and Creation of Multimedia
1、多媒體基本概念和基礎知識;2、多媒體音頻技術與應用;3、多媒體圖象技術與應用;4、多媒體視頻技術與應用;5、多媒體漢字技術與應用;6、萬維網與多媒體網頁設計;7、Flash 動畫原理與制作;8、Flash 動畫在漢語言文學中的應用。
課程中文名:古代漢語基礎(上)
成績單翻譯英文名:Elementary Classic Chinese Language(1)
選取古代名家名作,講授文言文常用虛詞、固定句式以及中國古代文化常識。
課程中文名:古代漢語基礎(下)
成績單翻譯英文名:Elementary Classic Chinese Language(2)
選讀中國古代名家的經典作品,提高學生的文言閱讀水平,使學生擴大文言詞匯量,初步了解文言的句法結構。使學生能借助工具書讀懂比較淺顯的中國古代作品。
課程中文名:東方文學作品選讀
成績單翻譯英文名:Selective Reading of Oriental Literature
本課程選擇亞非地區(qū)從古代至近代的文學名著進行細致研讀,并在此基礎上簡要介紹亞非地區(qū)文學發(fā)展的歷史狀況。