熟女乱伦视频,国产精品久久久免费看,欧美精品亚洲三区,久久热精品

fanyi@translian.com 15202012581  網(wǎng)站地圖
官方微信 官方微信
譯聯(lián)翻譯

廣州市同聲傳譯怎么訓(xùn)練,要訓(xùn)練多久哪

摘要:很多人在從事同聲傳譯工作前,都會經(jīng)過大量的訓(xùn)練,通過訓(xùn)練掌握同聲傳譯的工作技巧和方法,才能逐步應(yīng)對同傳這種高強度的工作類型,同聲傳譯是怎么訓(xùn)練的哪?具體要訓(xùn)練多久才可以哪?

很多人在從事同聲傳譯工作前,都會經(jīng)過大量的訓(xùn)練,通過訓(xùn)練掌握同聲傳譯的工作技巧和方法,才能逐步應(yīng)對同傳這種高強度的工作類型,同聲傳譯是怎么訓(xùn)練的哪?具體要訓(xùn)練多久才可以哪?

經(jīng)過一段時間的源語同步復(fù)述練習(xí)后,可以在源語開始后延遲半句到一句話進行跟讀。這就是源語延遲復(fù)述,是中高級階段的影子練習(xí)。在進行源語延遲復(fù)述練習(xí)時,要注意保持聽說時差的一致性,避免時而跟得太緊,時而又延后太遠,影響話語產(chǎn)出的流暢性。

為什么要從同步復(fù)述練習(xí)過渡到延遲復(fù)述練習(xí)呢?既然可以做到同步,那不就符合同傳要求嗎?對此,我們有必要稍做解釋。

同聲傳譯工作中,信息聽辨、信息分析、信息產(chǎn)出這三個過程要同時進行,但不可能達到完全同步。從一句話進人譯員的耳朵開始到這句話傳達的信息被譯員以譯語傳達出來的這個過程是不可能不占用任何時間的。之所以被稱作同聲傳譯,是因為經(jīng)過大量專業(yè)性強化訓(xùn)練的譯員已經(jīng)能夠?qū)⑿畔⒓庸み@一中間環(huán)節(jié)所占用的時間壓縮到最短,這使得同傳中的聽說時差只有短短數(shù)秒的時間。

相對于動輒長達十?dāng)?shù)分鐘或者數(shù)十分鐘的發(fā)言,幾秒鐘的聽說時差微不足道,不會改變?nèi)藢β犝f同步進行這-同傳最大特征的印象。

同聲傳譯現(xiàn)場工作間圖片

同傳的工作形式是聽說同步,但在處理單個的意義單位時,同傳工作又是具有延遲性的??谧g工作的主要目的是傳“意”,如果不適度延遲、等待發(fā)言人講話的第-一個意 義完整的句子出來,那譯員的工作將無法進行。

那么,這個等待的時間要多久呢?經(jīng)過大量觀察或?qū)嶒?,有的學(xué)者認為滯后時間在2到4秒,有人認為是5到10秒,還有人則認為平均在3秒;也有學(xué)者認為,由于語言之間存在結(jié)構(gòu)上的巨大差異,單純用時間來衡量聽說差異是無意義的。聽說差異應(yīng)該用翻譯單位來衡量,即譯員開始口譯時應(yīng)該至少已經(jīng)聽到了一個完整的翻譯單位。

具體到源語延遲復(fù)述練習(xí)上來,要求學(xué)員在發(fā)言開始以后延遲半句到一句話再進行跟讀,就是為了讓學(xué)員養(yǎng)成捕捉到第一個翻譯單位以后再開句的習(xí)慣。如果開口太早,那么學(xué)員勢必要在中途放慢語速或暫時停頓下來,等待發(fā)言人完整意義的產(chǎn)出;如果開口太晚,那學(xué)員為了避免信息遺漏不得不加快產(chǎn)出的速度。像這樣時快時慢的信息產(chǎn)出,會讓聽眾聽起來猶如坐在一輛經(jīng)常突然加速又隨意減速的車上那樣難受。

除了準確把握開句的最佳時機,也要注意在開句以后盡量保持均勻的語速,不可過快,也不可過慢。在內(nèi)容上,源語延遲復(fù)述練習(xí)不要求一字不落的逐字跟讀,而是鼓勵在不影響信息產(chǎn)出的前提下對源語信息進行適當(dāng)概括與綜述。

文章聲明:本文是免費整理發(fā)布,不涉及商業(yè),供您參考了解,人工翻譯服務(wù)請咨詢客服。

相關(guān)推薦

譯聯(lián)翻譯公司,免費報價試譯,享更多優(yōu)惠

免費咨詢
?