譯聯(lián)10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見證深圳翻譯公司
翻譯標(biāo)準(zhǔn)是衡量翻譯產(chǎn)品質(zhì)量的尺度,是任何一種翻譯活動(dòng)都應(yīng)該遵循的準(zhǔn)繩,也是翻譯人員應(yīng)該努力達(dá)到的目標(biāo)。在我國筆譯界,較有代表性的翻譯標(biāo)準(zhǔn)包括:嚴(yán)復(fù)提出的“信、達(dá)、雅”,魯迅提出的翻譯“必須兼顧兩面,一當(dāng)然力求其易解,一則保存著原作的豐姿”,傅雷提出的“神似”說;錢鐘書提出的“化境”說。
在國外的翻譯理論中,被大家引證得最多的是等值標(biāo)準(zhǔn)和等效標(biāo)準(zhǔn)。等值標(biāo)準(zhǔn)不但要求譯文與原文思想內(nèi)容等值,而且要求語言形式上的等值;等效標(biāo)準(zhǔn)追求的目標(biāo)是:譯文讀者能順利獲得與原文讀者相同或相似的效果和感受,包括原文精神、意境風(fēng)格等。如果說上述標(biāo)準(zhǔn)對于筆譯活動(dòng)來說都有可取之處的話,卻并不完全適合作為衡量口譯質(zhì)量的標(biāo)準(zhǔn)。
由于口譯活動(dòng)的“現(xiàn)場性”、“即時(shí)性”和譯員工作的“ 獨(dú)立性”等特點(diǎn),譯員很難在極短的時(shí)間里做到既精確又雅致,因此口譯標(biāo)準(zhǔn)應(yīng)在某些方面有別于筆譯標(biāo)準(zhǔn)?!痹谶@里,我們提出將“準(zhǔn)、順,快”作為口譯的基本標(biāo)準(zhǔn)。
(一)“準(zhǔn)”。 是指在傳達(dá)講話人的“真情實(shí)意”時(shí)要完整準(zhǔn)確,不一定是指在任何時(shí)候都要做到精確、精準(zhǔn),也不包括對講話人的無心口誤和口頭禪的刻板再現(xiàn),具體包含以下幾方面的含義:
1、譯員的翻譯要忠實(shí)反映講話的內(nèi)涵意義、語用意義和感情色彩,而不一定是所指意義或語法層面的意義。比如您慢走”這樣的告別語就不能譯成You walk slowly,而是See you / Goodbye或Take care;又如,譯員應(yīng)結(jié)合講話人的表情、語氣、語調(diào)以及其他語境性因素正確判斷究竟是把Is he a PhD翻譯成“ 他是博士嗎?”,還是譯成“他也稱得上博士?”巴黎高等翻譯學(xué)院(ESIT) 前任院長塞萊斯科維奇曾經(jīng)為一位擔(dān)任討論會(huì)主席的英國人做英/法現(xiàn)場口譯,那位英國人說了一句They are there for attention, not retention,乍一聽這句話很可能被翻譯成:“那些小冊子,(的內(nèi)容)是為了(引起大家)注意,而不是(讓大家)去記憶?!钡ㄟ^對講話人激動(dòng)的表情和舉止以及當(dāng)時(shí)的具體情況(有些小冊子已經(jīng)不翼而飛)所做的分析判斷,將這句話正確地譯成了“那些小冊子是讓大家看一看的,而不是帶走的”的法語意思。
2、注意選詞用句的可接受性。有時(shí)候把講話人的真實(shí)意義完整表達(dá)出來,實(shí)現(xiàn)了傳意性功能,并不說明譯員就一定出色地完成了任務(wù)。譯員在翻譯時(shí)還應(yīng)重視信息接受者對某些語詞句段的可接受程度。
3、譯員傳遞的信息量應(yīng)與講話人的信息量等值。如果不是當(dāng)事人要求譯員進(jìn)行概略性翻譯,譯員不應(yīng)自作主張對講話人的話語信息進(jìn)行綜述性、省略性處理。當(dāng)然,如果講話人的發(fā)言邏輯性不強(qiáng),有過多無謂重復(fù)或無實(shí)際意義的內(nèi)容,那又另當(dāng)別論。
4、譯員使用的語體風(fēng)格應(yīng)盡量向講話人的語體風(fēng)格靠近。在語體風(fēng)格是指講話人根據(jù)具體的交際環(huán)境和交際目的在談話中表現(xiàn)出來的言語特點(diǎn),如正式語體與非正式語體,幽默風(fēng)格與嚴(yán)肅風(fēng)格等。對語體風(fēng)格的準(zhǔn)確再現(xiàn)很難做到,因?yàn)檫@對譯員的語言文化水平和理解感悟能力提出了相當(dāng)高的要求。譯員應(yīng)根據(jù)口譯活動(dòng)發(fā)生的具體語境盡可能地傳達(dá)語體風(fēng)格。比如,如果是正式場合的高層會(huì)晤,就盡量采用較為正式的語體;如果講話人幽默風(fēng)趣,就要盡量讓這一一風(fēng)格為聽話人感知。
在線客服
QQ客服
手機(jī)報(bào)價(jià)
15202012581
官方微信
電話報(bào)價(jià)
020-28993939
官方微信
官方微信
官方郵箱
fanyi@translian.com