熟女乱伦视频,国产精品久久久免费看,欧美精品亚洲三区,久久热精品

fanyi@translian.com 15202012581  網(wǎng)站地圖
官方微信 官方微信
譯聯(lián)翻譯

廣州市翻譯工作人員要具備哪些素養(yǎng)

摘要:翻譯是一項艱苦的工作,從事翻譯工作?的人員除了應該其備吃苦耐勞的精神以外,還應具備其它多方面的素質。

翻譯是一項艱苦的工作,從事翻譯工作的人員除了應該其備吃苦耐勞的精神以外,還應具備其它多方面的素質。

第一,翻譯工作是一項“引進”和“輸出”性質的工作,因此,翻譯工作者,尤其是從事意識形態(tài)領域翻譯的人員,應該具有一定的政治思想素質修養(yǎng)。在自然科學領域內,不存在政治問題,但在文學、藝術、歷史、政治學、倫理學、美學等領域內,由于各個國家在社會發(fā)展的進程中所走過的道路各異,各個國家受其社會發(fā)展階段的影響,其道德觀、價值觀、審美觀等方面也必然會有很大的差異。

先進設備或先進技術的引進或輸出,國家設有專門機關予以把關,而意識形態(tài)領域的引進和輸出,如何做到“洋為中用”,在很大程度上取決于翻譯工作者的政治思想素質。政治思想素質較低的翻譯工作者,是無法把提“去其糟粕,取其精華”的尺度的,這樣的翻譯工作者不僅不能促進我國社會主文精神文明的建設,反而可能造成意識形態(tài)領城上的誤區(qū)。

中英翻譯內容圖片

這是在翻譯選材方面對翻譯工作者的政治素質要求。此外,翻譯工作者業(yè)務素質的高低也會導致譯文中政治方面的錯誤。

第二,翻譯工作者必須不斷努力提高自己的外語和漢語水平。正碗地理解原文,熟練地運用本族語,是保證翻譯質量的基本條件.從英漢對譯來講,翻譯是在英漢兩語語言之間進行的,僅具備其中一種語言的能力是無法完成這兩種語言之間的對譯的。對于我們來講,英語是一門外語,如果我們不能很好地掌握英語的詞匯、語法,一味去翻詞典和語法書,不僅翻譯速度成問題,而且翻譯的質量也難以得到保證。在翻譯過程中,我們常常會遇到這樣一種情況:英語句子的意思在我們內心里非常清楚,但是,無論我們怎樣苦思其想,絞盡腦汁,也組織不出理想的合適的譯文,就是漢語水平低下的結果。所以,我們必須從思想上明確雙語的對應關系,認真打好英漢兩種語言的基礎。

第三,豐富的文化底蘊也是必不可少的翻譯功底。我們在翻譯工作中可能會遇到各種各樣的題材,因此,對有關國家的歷史、地理、政治、軍事、外交、經(jīng)濟、文化、科學、風俗、習慣、宗教等方而具有一定的了解,對于我們從事翻譯工作具有重要的意義。從一定意義上講,翻譯也是交叉學科方面的工作,絕非是簡單的雙語對譯。

笫四,掌握一定的翻譯技巧。翻譯技巧是前人在翻譯實踐中總結出來的經(jīng)驗,也是經(jīng)過實踐檢驗過的行之有效的方法。只有掌握了一定的翻譯技巧,在翻譯實踐中才能得心應手,翻譯質量才能逐漸有所捉高。

第五,嚴瑾的科學態(tài)度。如上所述,翻譯是一項綜合學科的實踐活動,也是一項勞心費神的勞動。這項工作人人可為,但若要做好,卻非易事。合格的翻譯工作者必須有嚴理的科學態(tài)度,嚴肅認真、一絲不茍,不可有半點虛假,尤其是遇到難譯的地方,決不可敷行了事,采取不負責任的態(tài)度。

文章聲明:本文是免費整理發(fā)布,不涉及商業(yè),供您參考了解,人工翻譯服務請咨詢客服。

相關推薦

譯聯(lián)翻譯公司,免費報價試譯,享更多優(yōu)惠

免費咨詢
?