譯聯(lián)10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見證深圳翻譯公司
大學(xué)畢業(yè)證翻譯和留學(xué)成績單翻譯都是需要有涉外翻譯資質(zhì)的翻譯機構(gòu)進行,才能使翻譯件有認(rèn)證效果,很多同學(xué)在翻譯時,往往會忽略翻譯認(rèn)證和公證的問題,選擇自己對畢業(yè)證和成績單進行翻譯,造成在提交審核材料時不通過的問題,又要自己選擇翻譯公司進行成績單翻譯。
畢業(yè)證和成績單怎么翻譯認(rèn)證,這個只需要在選擇翻譯公司時,找有涉外翻譯資質(zhì)的機構(gòu)進行翻譯,并要求加蓋中英文雙語的翻譯認(rèn)證印章就可以了,另一方面要注意的就是翻譯內(nèi)容質(zhì)量的問題,畢業(yè)證翻譯由于國內(nèi)院校畢業(yè)證都是相似的,在翻譯時,也很方便,主要就是要關(guān)注成績單翻譯,成績單內(nèi)容從課程名到學(xué)分等內(nèi)容,翻譯時一定不要出錯。
譯聯(lián)翻譯公司10年來專業(yè)為留學(xué)生提供成績單翻譯服務(wù),整理有國內(nèi)院校完善的課程翻譯名稱和專業(yè)詞庫,保證翻譯內(nèi)容的準(zhǔn)確性。
下面為您提供部分工程專業(yè)的中英文課程名供您參考:
課程中文名:能源科學(xué)研究中的失敗案例討論
成績單英文翻譯課程名:Cases on the fails in energy technologies research and development
在重大的能源科學(xué)研究中,如薄膜太陽能電池,航空動力、潔凈煤技術(shù)等,都曾經(jīng)經(jīng)歷過失敗的過程,有些發(fā)現(xiàn)最終以完全失敗告終,是特例?有無規(guī)律存在?從中我們是否可以有所收獲?事實上,在科學(xué)研究過程中,存在著大量的失敗的案例,人們過多地關(guān)注了成功的過程,而避免討論自已的失敗過程。然而我們可以從失敗的過程中學(xué)到更多的東西,這是失敗的價值所在。
課程中文名:能源與可持續(xù)發(fā)展
成績單英文翻譯課程名:Energy for Sustainable Development
本課程引導(dǎo)本科新生就中國能源發(fā)展中存在的問題和高新技術(shù)的選擇進行研討。包括傳統(tǒng)能源的潔凈轉(zhuǎn)化, 特別是煤炭利用如何向零排放發(fā)展,保障能源安全和提供替代液體燃料;如何基于資源多元化與可持續(xù)發(fā)展的戰(zhàn)略開發(fā)新能源,可再生能源的特點與規(guī)?;瘧?yīng)用的矛盾;分布式與大規(guī)模集中式發(fā)電/供能系統(tǒng)的關(guān)系;實現(xiàn)氫能經(jīng)濟所需要解決的問題等。
課程中文名:能源與氣侯變化/可持續(xù)發(fā)展
成績單英文翻譯課程名:Energy and Climate Change/Sustainable Development
清華大學(xué)核心素質(zhì)課程新模塊“綠色教育與可持續(xù)發(fā)展”系列課程之一,重點在教學(xué)應(yīng)對氣候變化的可持續(xù)發(fā)展的能源技術(shù)知識。