譯聯(lián)10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見證深圳翻譯公司
上海外國語大學(xué)印尼語專業(yè)學(xué)習(xí)方向是:印尼語言文化
研究生成績單翻譯中的課程名在涉及到學(xué)生出國留學(xué)或者就業(yè)方面要翻譯成外語時,官方提供的中英文對照詞如下:
中文名 | 英文名 |
亞非語言研究 | Linguistic Research on Asia-African Languages |
印尼文獻導(dǎo)讀 | Introduction to Indonesian Literary Resources |
印尼歷史 | Indonesian History |
印尼語寫作 | Indonesian Compositions |
印漢互譯 | Theory and Practice on Indonesian-Chinese Interpretion |
印尼語翻譯相關(guān)的課程簡介:
亞非語言研究:采用自學(xué)與講授相結(jié)合的方法,介紹亞洲語言的譜系、語言類型、研究現(xiàn)狀和發(fā)展趨勢, 及其理論和方法。研究生根據(jù)自己的語種概括、歸納該語種的特點和研究現(xiàn)狀,并作專題報告。
印尼歷史:采用教授和討論相結(jié)合的方式,印尼歷史發(fā)展脈絡(luò),重大歷史事件及重要歷史人物,同時對中印尼關(guān)系史進行總結(jié)和探討。
印尼語寫作:采用教授和訓(xùn)練相結(jié)合的方式,培養(yǎng)研究生掌握各種專業(yè)語文體,以及以專業(yè)語撰寫學(xué)術(shù)論文的能力。
印漢互譯:采用理論與實踐相結(jié)合的方法,訓(xùn)練研究生熟練譯讀中印尼重要文化典籍文化的技能, 并逐步建立經(jīng)典文化典籍的譯文數(shù)據(jù)庫。
印尼文獻導(dǎo)讀:以自學(xué)和輔導(dǎo)相結(jié)合、重點講授和熱點討論相結(jié)合的的方法,重點導(dǎo)讀印尼的文化經(jīng)典原著(印尼文化史、宗教發(fā)展史、文化理論、民族認同理論等)。
印尼語言專業(yè)課程有:
學(xué)位基礎(chǔ)課程
現(xiàn)代語言學(xué) | 語言學(xué)研究方法 比較文學(xué)概論 文學(xué)研究方法 |
學(xué)位專業(yè)課程 | 亞非語言研究 印尼歷史 印尼語寫作 印漢互譯 印尼語文獻導(dǎo)讀 |
專業(yè)方向課程 | 印尼文化導(dǎo)論 印尼文學(xué)概論 印尼宗教研究 印尼社會與文化 |