熟女乱伦视频,国产精品久久久免费看,欧美精品亚洲三区,久久热精品

fanyi@translian.com 15202012581  網(wǎng)站地圖
官方微信 官方微信
譯聯(lián)翻譯

怎么做好英譯中筆譯翻譯工作

摘要:做好英譯中翻譯,首先要首先要搞清什么是“好翻譯”?!冬F(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》 、《辭?!?、牛津詞典、韋氏詞典對(duì)“翻譯”或者“translate”的釋義類似,都是“把一種語(yǔ)言文字的意義用另一種語(yǔ)言文字表達(dá)出來(lái)”

做好英譯中翻譯,首先要首先要搞清什么是“好翻譯”?!冬F(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》 、《辭?!?、牛津詞典、韋氏詞典對(duì)“翻譯”或者“translate”的釋義類似,都是“把一種語(yǔ)言文字的意義用另一種語(yǔ)言文字表達(dá)出來(lái)”。

看似簡(jiǎn)單,其實(shí)不然。法官、裁判要是以這個(gè)“條文"來(lái)評(píng)判翻譯好壞,就非要“實(shí)施細(xì)則”、“司法解釋”不可,否則只能根據(jù)自己的理解“自由裁量”。一部基督教《圣經(jīng)》會(huì)有那么多種解讀,會(huì)衍生出那么多宗派,原因也在于此。

現(xiàn)在的翻譯行業(yè),也有很多翻譯方式和原則方法,有按照中文的風(fēng)格和習(xí)慣進(jìn)行英文翻譯的,也有按照英文的習(xí)慣和方式進(jìn)行翻譯的。

優(yōu)秀的中文翻譯,書面語(yǔ)以經(jīng)過(guò)提煉的普通話為基礎(chǔ),把口頭無(wú)法有效表達(dá)的意思用接近口語(yǔ)、朗朗上口的書面方式表達(dá)出來(lái),并符合書面語(yǔ)用詞精審、結(jié)構(gòu)謹(jǐn)嚴(yán)、邏輯性強(qiáng)的特點(diǎn),同時(shí)吸收傳統(tǒng)書面語(yǔ)的養(yǎng)分。我們基本不理會(huì)英文的句子結(jié)構(gòu),也不亦步亦趨地緊跟英文的詞序和單詞的“詞典式”中文釋義。

我們的終極目標(biāo)是寫出自然、通順,乃至有文采的中文。我們自然討厭“中式外語(yǔ)”,但更痛恨“歐化漢語(yǔ)”,因?yàn)樗廴玖宋覀兊闹形沫h(huán)境,并且已經(jīng)造成了難以挽回的巨大損失。

英譯中的語(yǔ)文創(chuàng)新符合漢語(yǔ)已有的傳統(tǒng),沒(méi)有“擠走”流暢、優(yōu)美而自然的中文傳統(tǒng)表達(dá)方式,中文跟英語(yǔ)一樣都是高度發(fā)達(dá)的語(yǔ)言,無(wú)需“歐化”也完全可以用漢語(yǔ)自己的方式消化和吸收從英語(yǔ)引入的新養(yǎng)料。

怎么做好英文內(nèi)容翻譯圖片

那么,如何做好英漢筆頭翻譯呢?要做好,必須搞定三件事,即“理解”、“轉(zhuǎn)換”、“寫作”?!袄斫狻本褪亲x懂英文的意思,表面的和隱含的兩層意思都要明白。整個(gè)過(guò)程也分為三步。第一步,不但要明白作者原話說(shuō)了什么,還要知道作者的目的和意圖。這個(gè)就是“書不盡言,言不盡意”和“言外之意”中的“意”。如果知道了這些,譯者還能更進(jìn)一步,可以看出作者哪里詞不達(dá)意,哪里可以幫他改進(jìn),更可以把這一-步驟所取得的“成果”用到“寫作”中去。

第二步,要弄清與英文內(nèi)容相關(guān)的全部背景知識(shí)。

第三步,要明白原文字面的意思(即“書”),還要讀懂每個(gè)英文詞的字面含義,并理解句子的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)和意義?!稗D(zhuǎn)換”就是用自己習(xí)慣的口語(yǔ)在頭腦中(腹稿)、口頭上(可以有意識(shí)地提高自己口語(yǔ)表達(dá)能力,也可算作口譯練習(xí))或者紙面上(草稿)準(zhǔn)確地“轉(zhuǎn)換”出來(lái)。

這個(gè)過(guò)程中,在腦子里復(fù)述所正確理解的原文意思效率更高一些,而且可以省口舌、節(jié)約紙張(省手指敲鍵盤的筋力)?!皩懽鳌本褪峭ㄟ^(guò)兼顧總體與局部的布局謀篇把轉(zhuǎn)換出來(lái)的意思用漢語(yǔ)書面語(yǔ)準(zhǔn)確、通順、到位地寫出來(lái)。

在這三個(gè)任務(wù)中,第一個(gè)是大廈的根基,如果基礎(chǔ)不牢固,一切白費(fèi);第二個(gè)考驗(yàn)的是表達(dá)能力,是一個(gè)輸出的過(guò)程,自己要明白,別人也要明白;第三個(gè)是寫作能力的展示舞臺(tái),只有把自己最精彩的一面展示給“觀眾”,才能得到他們的最終認(rèn)可。

文章聲明:本文是免費(fèi)整理發(fā)布,不涉及商業(yè),供您參考了解,人工翻譯服務(wù)請(qǐng)咨詢客服。

相關(guān)推薦

譯聯(lián)翻譯公司,免費(fèi)報(bào)價(jià)試譯,享更多優(yōu)惠

免費(fèi)咨詢
?