譯聯(lián)10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見證深圳翻譯公司
出國留學(xué)用的成績單翻譯,很多剛出國留學(xué)的學(xué)生都非常擔心翻譯方面的問題,由于沒有申請國外院校的經(jīng)驗,在成績單翻譯時,需要注意哪些問題都不是很了解,關(guān)于申請國外留學(xué),成績單翻譯時,最需要注意的就是成績單課程名要翻譯對,另外在課程中學(xué)分數(shù)字一定要多次核對,保證正確性,還有就是成績單中的優(yōu)良中差等也要根據(jù)實際情況翻譯成相對能夠體現(xiàn)學(xué)生學(xué)習能力的詞匯。
成績單翻譯除了要保證內(nèi)容的正確性外,還要把翻譯件按照成績單原件進行排版,保證譯文和原件在格式上對照一致,申辦機構(gòu)這樣在查閱資料時,會非常方便,同時也能提升對申請學(xué)生的好感,從而增加通過率。
以下是整理出來的部分英語專業(yè)學(xué)生的中英文課程名,可供這方面的專業(yè)學(xué)生翻譯成績單時,進行參考。
課程中文名:科技英語視聽說
成績單翻譯時課程英文名:English for Science and Technology(Video)
本課為更好地使公共英語學(xué)生向?qū)I(yè)英語過渡,選材通過全球關(guān)注的熱點問題,如環(huán)保、安樂死、三峽工程得與失、厄爾尼諾現(xiàn)象、全球變暖、基因遺傳、艾伯拉病毒等話題,激發(fā)學(xué)生討論熱情,關(guān)注社會變化和人類前途,提高學(xué)生聽說能力。
課程中文名:英語高級閱讀
成績單翻譯時課程英文名:Advanced Reading of English
教學(xué)目的是為了讓學(xué)生通過系統(tǒng)學(xué)習難度較高的經(jīng)典英語文章,對語言內(nèi)部的規(guī)律和學(xué)習語言的規(guī)律有更深刻的理解,進而指導(dǎo)學(xué)生如何進一步更深入地自學(xué)英語,不斷提高內(nèi)在的英語水平。基于以上指導(dǎo)思想, 課程的講授內(nèi)容盡可能做到深、博、雜。 所謂深,就是要把語言內(nèi)部各個層次,其中包括詞匯、詞匯記憶、語法、語法與思維的關(guān)系、篇章、篇章與閱讀的關(guān)系等方面的規(guī)律盡可能深入淺出地闡釋清楚。所謂博, 就是講授覆蓋內(nèi)容要盡可能的大。所有關(guān)系到語言學(xué)習的目標語言國家的歷史、文化、宗教、思維特點, 與我國母語的思維、特點的對比等等都要涵蓋進來。
課程中文名: 英語高級聽力
成績單英文翻譯時課程名:Advanced English Listening
材料特點:多數(shù)聽力材料均選自各類國外電臺的廣播節(jié)目,如訪談、講座、新聞報道及評論等。話題涉及具體的及抽象的兩大類,話題的確定以與學(xué)生生活有關(guān)、有意義、有內(nèi)涵為標準。其主要特點為錄音真實、生動、有趣,語音、語調(diào)自然、流暢。語速因人而異、因材而異。授課方式:結(jié)合相關(guān)技能進行聽力訓(xùn)練, 以聽為主,聽說結(jié)合。對生詞及難點給予啟發(fā)性講解??己朔椒ǎ哼M行以主觀題為主的聽力水平考試。
課程中文名:英漢互譯實踐與技巧
成績單翻譯時課程英文名:A Practical Course of E-C and C-E Translation
本課程是為已通過大學(xué)英語基礎(chǔ)階段學(xué)習的全校本科生開設(shè)的英漢、漢英翻譯筆譯實踐課,旨在培養(yǎng)和增進學(xué)生的英漢互譯的實際動手能力。其主要內(nèi)容包括:1. 講解、傳授翻譯的基本理論知識和基本技能、技巧;2. 分析、講解翻譯中的常見問題錯誤,通過有針對性的翻譯練習,培養(yǎng)和增進學(xué)生的英漢互譯的實際動手能力。要求學(xué)生通過此課程的學(xué)習能夠:1. 英譯漢能獨立完成結(jié)構(gòu)復(fù)雜、難度較大的各類文體的翻譯;做到意思準確、文句通順;2. 漢譯英能通順地翻譯個人與單位情況介紹,完成一般難度的漢語文章的翻譯。